來源:搜狐讀書 作者:柯南·道爾 2010-08-04 14:09:29
福爾摩斯探案全集:回憶錄(下)-海軍協(xié)定
我婚后那一年的七月實(shí)在令人難忘,因?yàn)槲矣行遗c歇洛克·福爾摩斯一起偵破了三起重大案件,研究了他的思想方法。我在日記中記載的案件標(biāo)題是:《第二塊血跡》、《海軍協(xié)定》和《疲倦的船長(zhǎng)》。但其中的第一個(gè)案件事關(guān)重大,并且牽連到王國(guó)許多顯貴,以致多年不能公之于眾。然而,在福爾摩斯經(jīng)手的案件中,再?zèng)]有比該案更能清楚地顯出他的分析方法的價(jià)值和給合作人留下更加深刻的印象的了。我至今還保留著一份幾乎一字不差的談話記錄,這是福爾摩斯向巴黎警署的杜布克先生和格但斯克的著名的專家弗里茨·馮沃爾鮑敘述案情真相的談話。他們兩位曾在此案上枉費(fèi)過許多精力,結(jié)果證明他們所搞的都是一些枝節(jié)的問題。但恐怕要到下一世紀(jì)該案才能發(fā)表。因此我現(xiàn)在打算把日記中記的第二個(gè)案件發(fā)表出來,這件案子在一段時(shí)間內(nèi)也事關(guān)國(guó)家的重大利益,其中一些案情更突出了它獨(dú)特的性質(zhì)。
在學(xué)生時(shí)代,我同一位名叫珀西·費(fèi)爾普斯的少年交往甚密。他差不多和我同年,但卻比我高兩級(jí)。他才華出眾,獲得過學(xué)校頒發(fā)的一切獎(jiǎng)勵(lì),由于成績(jī)出色,結(jié)業(yè)時(shí)獲得了獎(jiǎng)學(xué)金,進(jìn)入劍橋大學(xué)繼續(xù)深造。我記得,他頗有幾家貴戚,甚至我們都還在孩提相處時(shí),就聽說過他舅舅是霍爾德赫斯特勛爵,一位著名的保守黨政客。這些貴戚并未使他在學(xué)校撈到好處。相反,我們?cè)谶\(yùn)動(dòng)場(chǎng)上到處捉弄他,用玩具鐵環(huán)碰他的小腿骨,并引以為樂。不過他走上社會(huì)以后,那情形就不同了。我模模糊糊地聽說他憑著自己的才能和有權(quán)勢(shì)的親戚,在外交部謀得一個(gè)美差,以后我就完全把他淡忘了,直到接到下面這封信才又想起他來:
沃金 布里爾布雷
我親愛的華生:我毫不懷疑你能回憶起“蝌蚪”費(fèi)爾普斯來,那時(shí)我在五年級(jí),你在三年級(jí)?赡苣阋苍牭轿覒{借舅父的力量,在外交部弄到一個(gè)美差,很受信任和尊敬。但一件可怕的禍?zhǔn)聫奶於,它毀了我的前程?/p>
沒有必要把這可怕事件的詳情寫給你。如果你答應(yīng)我的請(qǐng)求,那么我就可以把這一切口述給你聽。我患神經(jīng)錯(cuò)亂已經(jīng)九個(gè)星期了,現(xiàn)在剛剛恢復(fù),依然十分虛弱。你看是不是能邀請(qǐng)你的朋友福爾摩斯先生前來看我?盡管當(dāng)局對(duì)我說:對(duì)此事再也無能為力了,但我仍愿聽聽福爾摩斯先生對(duì)本案的意見。請(qǐng)你邀他前來,盡量快來。我生活在驚恐不安之中,度日如年。請(qǐng)你向他說明,我之所以沒有及時(shí)向他請(qǐng)教,并非是我不欽佩他的才能,而是因?yàn)槲掖蟮溑R頭神志不清,F(xiàn)在我頭腦已恢復(fù)正常,但怕舊病復(fù)發(fā),不敢多想這件事。我至今非常虛弱,你可以看得出來,我只好口述,由人代筆。請(qǐng)務(wù)必邀請(qǐng)福爾摩斯先生前來。
你的老校友珀西·費(fèi)爾普斯
我看到這封信很受震動(dòng),他反復(fù)呼吁邀請(qǐng)福爾摩斯,令人憐憫。我深受感動(dòng),即使這事再困難,我也要設(shè)法去辦。不過我當(dāng)然知道福爾摩斯很愛他的技藝,只要他的委托人相信他,他總是隨時(shí)樂意助人。我的妻子和我的一致意見是:立即把此事告訴福爾摩斯,一分鐘也不應(yīng)耽誤。于是,早餐后不到一小時(shí),我就又回到了貝克街的老住處。
福爾摩斯身穿睡衣坐在靠墻的桌旁,聚精會(huì)神地做化學(xué)試驗(yàn)。一個(gè)曲線形大蒸餾瓶,在本生燈紅紅的火焰上猛烈地沸騰著,蒸餾水滴入一個(gè)容積為兩升的量具中。我走進(jìn)來時(shí),我的朋友連頭也沒抬,我看出他的試驗(yàn)一定很重要,便坐在扶手椅上等著。他看看這個(gè)瓶子,查查那個(gè)瓶子,用玻璃吸管從每個(gè)瓶子里吸出幾滴液體,然后拿出一試管溶液放到桌上。他右手拿著一張石蕊試紙。
“你來得正是時(shí)候,華生,”福爾摩斯說道,“如果這張紙仍然呈藍(lán)色,就一切正常。
如果它變成了紅色,那溶液就能致人于死地。”他把紙浸入試管,立即變成了深暗而污濁的紅色。“嘿!果然不出我所料!”他高喊道,“華生,我馬上就可以聽你吩咐了。你可以在波斯拖鞋里拿到煙葉。”他轉(zhuǎn)身走向書桌,潦草地寫了幾份電報(bào),把它們交給了小聽差,然后坐到我對(duì)面的椅子上,曲起雙膝,雙手緊抱住瘦長(zhǎng)的小腿。
“一件平淡無奇的兇殺案,”福爾摩斯說道,“我想,你給我?guī)淼陌缸訒?huì)有趣得多。華生,你是沒有麻煩事不來的,出了什么事呢?”
我把信遞給他,他全神貫注地讀起來。
“這信沒有向我們說明多少情況,對(duì)不對(duì)?”福爾摩斯把信交還給我時(shí)說道。
“幾乎沒說明什么。”我說道。
“不過筆跡倒很值得注意呢。”
“不過這筆跡不是他的。”
“確實(shí)如此,那是女人寫的。”
“一定是男人寫的,”我大聲說道。
“不,是女人寫的,而且是一個(gè)具有不平常性格的女人。你看,重要的是,從調(diào)查一開始,我們就知道,你的委托人和一個(gè)人有密切關(guān)系,那個(gè)人,無論從哪方面看,都具有與眾不同的性格。這件案子現(xiàn)在已經(jīng)使我發(fā)生了興趣。如果你樂意的話,我們可以馬上動(dòng)身前往沃金,去看看那位遭遇此種不幸的外交官,和照他的口述代寫這封信的女人。”
我們很幸運(yùn),正好在滑鐵盧車站趕上早班火車,不到一小時(shí),我們已來到了沃金的冷杉和石南樹叢中。原來,布里爾布雷是一所大宅邸,孤零零地座落在一片遼闊的土地上,從車站徒步而行,只有幾分鐘的路程。我們遞進(jìn)了名片,被帶到一間擺設(shè)雅致的客廳里,過了幾分鐘,一個(gè)相當(dāng)壯實(shí)的人非常殷勤地接待了我們。他的年齡雖已接近四十歲,但雙頰紅潤(rùn),目光歡快,仍然給人一種爽直無邪的頑童的印象。
“我十分歡迎你們前來,”他和我們握了握手說道,“珀西整整一早晨都在打聽你們的消息。啊,我那可憐的老朋友,他是不放過一根救命稻草的!他的父母要我來迎候你們,因?yàn)樗麄円惶岬竭@件事就覺得非常痛苦。”
“我們還不知道案子的詳情,”福爾摩斯說道,“我看你不是他們家里的人吧。”
我們的新相識(shí)表情驚奇,他低頭看了一下,開始大笑了起來。
“當(dāng)然你是看到我項(xiàng)鏈墜上的姓名花押字首‘JH’了。”他說道,“我一時(shí)還以為你有什么絕招呢。我叫約瑟夫·哈里森,因?yàn)殓晡骶鸵臀业拿妹冒材萁Y(jié)婚,我至少也算是他的一個(gè)姻親吧。你們可以在珀西室內(nèi)見到我妹妹,兩個(gè)月來她不辭辛苦地照料他;蛟S我們最好現(xiàn)在就進(jìn)去,我知道珀西是多么急于見到你們。”
我們要去的珀西的房間同會(huì)客室在一層樓上。這房間布置得既象起居室,又象臥室,滿堂優(yōu)雅地?cái)[著鮮花。一位面如土色、身體衰弱的年輕人躺在長(zhǎng)沙發(fā)上。沙發(fā)靠近窗戶,濃郁的花香和初夏宜人的空氣從開著的窗戶飄進(jìn)來。一個(gè)女人坐在他身旁,我們進(jìn)屋時(shí),她站起身來。
“要我離開嗎,珀西?”她問道。
珀西抓住她的手不讓她走。
“你好!華生,”珀西親熱地說道,“我見你留著胡須,幾乎認(rèn)不出你了。我敢說你也不保準(zhǔn)能認(rèn)識(shí)我了。我猜,這位就是你那大名鼎鼎的朋友歇洛克·福爾摩斯先生吧?”
我三言兩語給他們介紹了一番,兩人一同坐下。那個(gè)壯實(shí)的中年人離開了我們,可是他妹妹的手被病人拉著,只好留在室內(nèi)。她是一個(gè)異常惹人注目的女子,身材略嫌矮胖,顯得有些不勻稱,但她有美麗的橄欖色面容,一雙烏黑的意大利人的大眼睛,一頭烏云般的黑發(fā)。在她那艷麗的容貌相形之下,她伴侶那蒼白的面孔越發(fā)顯得衰弱而憔悴。
“我不愿浪費(fèi)你們的時(shí)間,”珀西從沙發(fā)上坐起來說道,“所以要開門見山地講這件事。我是一個(gè)快樂而有成就的人,福爾摩斯先生,而且就要結(jié)婚了。可是一件突如其來的大禍毀掉了我一生的前程。
“華生可能已經(jīng)告訴過你了,我在外交部供職,通過我舅父霍爾德赫斯特勛爵的關(guān)系,我很快將升任要職了。我舅父擔(dān)任本屆政府的外交大臣,他交給我一些重要任務(wù),我總是辦得很好,終于贏得了他對(duì)我才能和機(jī)智的充分信任。
“大約十個(gè)星期以前,更確切地說是在五月二十三日,他把我叫到他的私人辦公室里,先是稱贊我工作干得很出色,然后告訴我,要我執(zhí)行一件新的重要任務(wù)。
“他從寫字臺(tái)里拿出一個(gè)灰色的紙卷說道:‘這是英國(guó)和意大利簽定的秘密協(xié)定的原本,很遺憾,報(bào)上已經(jīng)透露出一些傳聞。最重要的是,不能再有任何消息透漏出去。法國(guó)和俄國(guó)大使館正不惜花費(fèi)巨款來探聽這些文件的內(nèi)容。若不是非常需要一份抄本,我絕不會(huì)從我的寫字臺(tái)里把它拿出來。你辦公室里有保險(xiǎn)柜嗎?’
“‘有的,先生。’
“‘那么,把協(xié)定拿去鎖到你的保險(xiǎn)柜里。但我應(yīng)當(dāng)叮囑你:你可以在別人下班后自己呆在辦公室里,以便從容不迫地抄寫副本,而不用擔(dān)心被別人偷看。抄好后再把原件和抄本鎖到保險(xiǎn)柜里,明天早晨一起交給我本人。’
“我拿了這份文件,就……”
“對(duì)不起,請(qǐng)稍停一下,”福爾摩斯說道,“談這話時(shí)只有你們兩人在場(chǎng)嗎?”
“一點(diǎn)不錯(cuò)。”
“在一個(gè)大房間里?”
“有三十英尺見方。”
“談話是在房中間嗎?”
“對(duì),差不多在中間。”
“說話聲音不高嗎?”
“我舅父說話聲音向來很低,我?guī)缀鯖]有說話。”
“謝謝你,”福爾摩斯閉上雙眼,說道,“請(qǐng)繼續(xù)講吧。”
“我完全照他的吩咐做了,等待其他幾個(gè)職員離開。只有一個(gè)叫做查爾斯·戈羅特的還有一點(diǎn)公事沒有辦完。于是我就出去吃晚餐,讓他自己留在辦公室里。我回來時(shí),他已經(jīng)走了。我急于把我這件公事趕出來,因?yàn)槲抑兰s瑟夫——剛才你們見過的哈里森先生——正在城里,要乘十一點(diǎn)鐘火車到沃金去,我也想盡可能趕上這趟火車。
“我一看這份協(xié)定,立即發(fā)覺它確實(shí)極端重要,舅父的話絲毫也不夸張。不需細(xì)看,我就可以說,它規(guī)定了大不列顛王國(guó)對(duì)三國(guó)同盟的立場(chǎng),同時(shí)它也預(yù)定了一旦法國(guó)海軍在地中海對(duì)意大利海軍占完全優(yōu)勢(shì)時(shí),英國(guó)要采取的對(duì)策。協(xié)定涉及的問題純屬海軍方面的。協(xié)定最后是協(xié)商雙方高級(jí)官員的簽署。我草草看過之后,就坐下來動(dòng)手抄寫。
“這份文件很長(zhǎng),用法文寫成,包括二十六項(xiàng)條文。我盡可能快抄,可是到九點(diǎn)鐘才抄了九條,看來,我想趕十一點(diǎn)火車是沒有希望了。由于整日勞累加上晚餐沒有吃好,我感到昏昏欲睡,頭腦麻木,心想喝杯咖啡清醒清醒頭腦。樓下有一個(gè)小門房,整夜都有一個(gè)看門人守在那里,按慣例給每一個(gè)加夜班的職員用酒精燈燒咖啡。所以,我就按鈴召喚他。
“使我驚奇的是,應(yīng)召而來的是一個(gè)女人,一個(gè)身材高大、面容粗俗的老婆子,系著一條圍裙。她解釋說:她是看門人的妻子,在這里作雜役,我就叫她去煮咖啡。
“我又抄了兩條,愈發(fā)感到昏昏欲睡,便站起身來,在屋內(nèi)踱來踱去,伸展一下雙腿。咖啡還不見送來,我想知道原因是什么,便打開門,順走廊走過去看。從我抄寫文件的房間出來就是一條筆直的走廊,光線昏暗,是我辦公室唯一的出口。走廊盡頭有一條轉(zhuǎn)彎的樓梯,看門人的小門房就在樓梯下面的過道旁。樓梯的中間有一個(gè)小平臺(tái),另有一條走廊通到這個(gè)平臺(tái),與樓梯在平臺(tái)處呈丁字形。這第二條走廊盡頭有一段樓梯通向旁門,專供仆役使用,也是職員們從查爾斯街走進(jìn)本樓的捷徑。這就是那個(gè)地方的略圖。”
“謝謝你,我認(rèn)為我完全聽懂你所說的事了,”歇洛克·福爾摩斯說道。
“請(qǐng)您注意,說到最重要的地方了。我走下樓梯,進(jìn)入大廳,發(fā)現(xiàn)看門人正在門房里酣睡,咖啡壺在酒精燈上滾滾沸騰,咖啡都溢到地板上了,我拿下壺,滅掉酒精燈,伸手正要去搖醒那個(gè)仍在酣睡的人,突然間他頭頂上鈴聲大振,他一下子就驚醒過來。
“‘費(fèi)爾普斯先生!’他困惑不解地望著我說道。
“‘我來看看咖啡是不是煮好了。’
“‘我正在煮著,不覺就睡著了。先生,’他望著我,又抬頭望著仍在顫動(dòng)著的電鈴,臉上露出更加驚奇的神色。
“‘既然你在這里,先生,那么誰在按鈴呢?’他問道。
“‘按鈴!’我叫道,‘按什么鈴?’
“‘這是在你辦公房間按的電鈴。’“我的心頓時(shí)象被一只冰冷的手揪住一樣,這么說,是有人在我的辦公室里了,而我那份千金難買的協(xié)定就放在桌子上。我發(fā)瘋似地跑上樓梯奔向走廊,走廊里空無一人,福爾摩斯先生。屋內(nèi)也沒有人。一切都和我離開時(shí)一模一樣,只是交我保管的那份文件原本,被人從我的桌上拿走了,只剩下抄本。”
福爾摩斯筆直地坐在椅上,揉搓著雙手。我看得出這件案子引起了他的興趣。“請(qǐng)?jiān),那時(shí)你怎么辦了呢?”他低語道。
“我立即想到盜賊一定是從旁門上樓的。他要是從正門上樓,那我準(zhǔn)會(huì)碰上他了。”
“你相信,他不會(huì)一直藏在室內(nèi),或是藏在走廊里嗎?你不是說走廊燈光很暗嗎?”
“這是絕對(duì)不可能的。無論是室內(nèi),還是走廊,連一只老鼠也藏不住的。根本沒有藏身之處。”
“謝謝你,請(qǐng)往下說吧。”
“看門人見我大驚失色,知道出了什么可怕的事,就跟著我上樓來。我們兩人順走廊奔向通往查爾斯街的陡峭的樓梯,樓底下的旁門關(guān)著,沒有上鎖。我們推開門,沖了出去。我記得很清楚下樓時(shí)聽到鄰近的鐘敲了三下,正是九點(diǎn)三刻。”
“這一點(diǎn)非常重要。”福爾摩斯一邊說一邊在他的襯衫袖口上記了下來。
“這一夜天色漆黑,下著毛毛細(xì)雨,查爾斯街空無一人,可是,街盡頭的白廳路上卻象平常一樣,車輛行人絡(luò)繹不絕。
我們連帽子也沒戴,就沿人行道跑過去,在右手拐角處,看到一個(gè)警察站在那里。
“‘出了盜竊案,’我氣喘吁吁地說道,‘一份極為重要的文件被人從外交部偷走了。有人從這條路過去嗎?’
“‘我在這里剛站了一刻鐘,先生,’警察說道,‘這段時(shí)間只有一個(gè)人經(jīng)過,是一個(gè)高個(gè)子老婦人,披著一條佩茲利披巾。’
“‘哎,那是我妻子,’看門人高聲喊道,‘沒有別的人過去嗎?’
“‘一個(gè)人也沒有了。’
“‘這么說,這個(gè)小偷一定是從左拐角逃走了,’這個(gè)家伙扯著我的袖子喊道。
“可是我并不相信,而他企圖把我引開,反而增加了我的懷疑。
“‘那個(gè)女人是向哪邊走的?’
“‘我不知道,先生,我只注意到她走過去,可是我毫無理由去注視她。她似乎很匆忙。’
“‘這有多長(zhǎng)時(shí)間了?’
“‘啊,沒有幾分鐘。’
“‘不到五分鐘嗎?’
“‘對(duì),不過五分鐘。’
“‘你不過是在浪費(fèi)時(shí)間,先生,現(xiàn)在每分鐘都很重要,’看門人高聲喊道,‘請(qǐng)相信我,這事和我的老婆絕不相干,快到這條街的左端去吧。好,你不去我去。’說著,他就向左方跑去了。
“可是我一下子追上去,扯住他的衣袖。
“‘你住在哪里?’我問道。
“‘我住在布里克斯頓的艾維巷十六號(hào),’他回答道,‘可是你不要使自己被假線索迷住,費(fèi)爾普斯先生。我們到這條街的左端去看能不能打聽到什么。’“我想,照他的意見辦也沒有什么壞處,我們兩人和警察急忙趕過去,只見街上車水馬龍,人來人往,個(gè)個(gè)都想在這陰雨之夜早些回到安身之處,沒有一個(gè)閑人能告訴我們誰曾經(jīng)走過。
“于是我們又返回外交部,把樓梯和走廊搜查一遍,可是毫無結(jié)果。通往辦公室的走廊上鋪著一種米色漆布,一有腳印就很容易發(fā)現(xiàn)。我們檢查得非常仔細(xì),可是連一點(diǎn)腳印的痕跡也沒有找到。”
“那天晚上一直在下雨嗎?”
“大約從七點(diǎn)鐘開始下的雨。”
“那么,那個(gè)女人大約在九點(diǎn)鐘左右進(jìn)到室內(nèi),穿著帶泥的靴子,怎么能沒有留下腳印呢?”
“我很高興你指出這一點(diǎn)。那時(shí)我也想到了。這個(gè)雜役女工有個(gè)習(xí)慣,就是在看門人房里脫掉靴子,換上布拖鞋。”
“明白了。那么說,雖然當(dāng)晚下著雨,卻沒有發(fā)現(xiàn)腳印,對(duì)嗎?這一連串事件的確非常重要。下一步你們又是怎么做的呢?”
“我們也把房間檢查了一遍。這房間不可能有暗門,窗戶離地面足有三十英尺。兩扇窗戶都從里面插上插銷了。地板上鋪著地毯,不可能有地道門,天花板是普通白灰刷的。我敢拿性命擔(dān)保,無論是誰偷了我的文件,他只能從房門逃跑。”
“壁爐的情況怎么樣呢?”
“那里沒有壁爐,只有一個(gè)火爐。電鈴正在我寫字臺(tái)的右首。誰要按鈴都必須到我寫字臺(tái)右首去按。可是為什么罪犯要去按鈴呢?這是一個(gè)最難解釋的疑團(tuán)。”
“這件事確實(shí)非同尋常。你們的下一步措施是什么呢?我想,你們檢查過房間,看看那位不速之客有沒有留下什么痕跡,象煙蒂、失落的手套、發(fā)夾或其它什么小東西,是嗎?”
“沒有這一類東西。”
“沒有聞到什么氣味嗎?”
“唉,我們沒有想到這一點(diǎn)。”
“啊,在調(diào)查這樣的案件時(shí),即使有一點(diǎn)煙草氣味對(duì)我們也是很有價(jià)值的。”
“我一向不吸煙,我想,只要屋里有一點(diǎn)煙味,我就會(huì)聞出來的?墒悄抢镆稽c(diǎn)煙味也沒有。唯一確鑿的事實(shí)就是看門人的妻子,那個(gè)叫坦蓋太太的女人,是從那地方慌忙走出來的,看門人對(duì)這件事實(shí)也無法解釋,他只是說他妻子平常就是在這個(gè)時(shí)間回家。警察和我一致認(rèn)為,如果文件確實(shí)在那個(gè)女人手里,那我們最好趁她沒把文件脫手就把她抓住。
“這時(shí)蘇格蘭場(chǎng)已接到警報(bào),偵探福布斯先生立即趕來,全力以赴地接過了這件案子。我們租了一輛雙輪雙座馬車,半小時(shí)就到了看門人告訴我們的地點(diǎn)。一個(gè)年輕女子開了門,她是坦蓋太太的長(zhǎng)女。她母親還沒回來,她把我們讓進(jìn)前廳等候。
“十分鐘以后,有人敲門。這時(shí)我們犯了一個(gè)嚴(yán)重的錯(cuò)誤,對(duì)這一點(diǎn)我只能責(zé)怪自己。這就是我們沒有親自開門,而是讓那個(gè)姑娘去開。我們聽到她說,‘媽媽,家里來了兩個(gè)人,正等著要見你。’接著我們就聽到一陣腳步聲急促地走進(jìn)過道。福布斯猛然把門推開,我們兩個(gè)人跑進(jìn)后屋也就是廚房,可是那女人搶先走了進(jìn)去。她帶著敵意望著我們,后來,突然認(rèn)出了我,臉上浮現(xiàn)出一種十分詫異的表情。
“‘怎么,這不是部里的費(fèi)爾普斯先生么!’她大聲說道。
“‘喂,喂,你把我們當(dāng)作什么人了?為什么躲開我們?’我的同伴問道。
“‘我以為你們是舊貨商呢,’她說道,‘我們和一個(gè)商人有糾葛。’
“‘這理由是不十分充足的,’福布斯回答道,‘我們有根據(jù)認(rèn)為你從外交部拿走了一份重要文件,然后跑到這里處理它。你必須隨我們一起到蘇格蘭場(chǎng)去接受搜查。’
“她提出抗議,進(jìn)行抵抗,都徒勞無益。我們叫來了一輛四輪馬車,三個(gè)人都坐進(jìn)去。臨走以前,我們先檢查了這間廚房,尤其是廚房里的爐火,看看她是否在她一個(gè)人到這兒的時(shí)候把文件扔進(jìn)火里。然而,沒有一點(diǎn)碎屑或灰燼的痕跡。我們一到蘇格蘭場(chǎng),立即把她交給女搜查員。我非常焦急,好不容易才等到女檢查員送來了報(bào)告,可是報(bào)告說文件毫無蹤影。
“這時(shí),我才開始意識(shí)到我的處境可怕到了極點(diǎn),迄今為止,我只顧行動(dòng),根本沒顧上思考。我一直深信可以很快找到那份協(xié)定,因此我根本不敢想如果找不到,后果如何?墒乾F(xiàn)在既已一籌莫展,我就有空來考慮自己的處境了。這實(shí)在太可怕了。華生可能已告訴你,我在學(xué)校時(shí),是一個(gè)膽怯而敏感的孩子。我的性格就是這樣。我想到我舅父和他內(nèi)閣里的同僚,想到我給他帶來的恥辱,給我自己和親友帶來的恥辱,我個(gè)人成為這個(gè)非常離奇的意外事件的犧牲品,又算得了什么呢?重要的是外交利益事關(guān)重大,絕不允許出一點(diǎn)意外事故的。我算毀了,毫無希望地可恥地毀了。我不知道我做了些什么。我想我一定是當(dāng)眾大鬧了一場(chǎng)。我只模模糊糊地記得當(dāng)時(shí)有一些同事圍著我,盡力安慰我。有一個(gè)同事陪我一起乘車到滑鐵盧,把我送上去沃金的火車。我相信,當(dāng)時(shí)如果不是我的鄰居費(fèi)里爾醫(yī)生也乘這次火車同行,那么那位同事會(huì)一直把我送到家的。這位醫(yī)生對(duì)我照顧得非常周到,也確實(shí)多虧他這樣照顧我,因?yàn)槲以谲囌揪鸵鸦柝蔬^一次,在我到家之前幾乎成了一個(gè)語無倫次的瘋子。
“你可以想象,當(dāng)醫(yī)生按鈴把我家里人從睡夢(mèng)中驚醒,他們看到我這副樣子時(shí)的情景。
可憐的安妮和我母親幾乎肝腸寸斷。費(fèi)里爾醫(yī)生剛剛在車站聽偵探講過事情的由來,便把經(jīng)過對(duì)我家人講了一遍,但無濟(jì)于事。誰都很清楚,我的病不是一時(shí)半會(huì)就能治好的,所以約瑟夫就被迫匆忙地搬出了這間心愛的臥室,把它改成了我的病房。福爾摩斯先生,我在這里已經(jīng)躺了九個(gè)多星期,不省人事,腦神經(jīng)極度錯(cuò)亂,要不是哈里森小姐在這里,還有醫(yī)生的關(guān)心,我就是現(xiàn)在也不能和你們講話。安妮小姐白天照看我,另雇一位護(hù)士晚上守護(hù)我,因?yàn)樵谖疑窠?jīng)病發(fā)作時(shí),我什么事都能做出來。我的頭腦逐漸清醒過來,不過只是最近三天,我的記憶力才完全恢復(fù)。有時(shí)我甚至希望它不恢復(fù)才好呢。我辦的第一件事就是給經(jīng)手這件案子的福布斯先生發(fā)去一封電報(bào)。他來到這里,向我說明,雖然用盡一切辦法,卻找不到任何線索;運(yùn)用各種手段檢查了看門人和他的妻子,也未能把事情弄清楚。于是警方又把懷疑目標(biāo)落到年輕的戈羅特身上,讀者當(dāng)還記得,戈羅特就是那天晚上下班以后在辦公室里逗留過很長(zhǎng)時(shí)間的那個(gè)人。他實(shí)際上只有兩點(diǎn)可疑:一點(diǎn)是他走得晚,另一點(diǎn)是他的法國(guó)姓名。
可是,事實(shí)是,在他走以前,我還沒有開始抄那份協(xié)定;他的祖先是胡格諾派教徒血統(tǒng),但他在習(xí)慣和感情上,象你我一樣,是英國(guó)人的。無論怎么說,也找不出什么確實(shí)的根據(jù)把他牽連進(jìn)去。于是這件案子到此就停下來。福爾摩斯先生,我把最后的希望完全寄托在你身上了。如果你使我失望的話,那么我的榮譽(yù)和地位都將永遠(yuǎn)斷送了。”
由于談話過久,感到疲乏,病人便斜靠在墊子上,這時(shí)護(hù)士給他倒了一杯鎮(zhèn)靜劑。福爾摩斯頭向后仰,雙目微閉,坐在那里默默不語,在一個(gè)陌生的人看來,似乎是無精打彩的樣子,不過我知道這表示他正在非常緊張地思索著。
“你講得很明白,”他終于說道,“我需要問的問題已經(jīng)不多了。但是,有一個(gè)最重要的問題還要弄明白。你告訴過什么人你要執(zhí)行這一項(xiàng)特殊任務(wù)嗎?”
“一個(gè)人也沒告訴過。”
“比方說,這里的哈里森小姐你也沒有告訴嗎?”
“沒有。在我接受命令和執(zhí)行任務(wù)這段時(shí)間里,我沒有回沃金來。”
“你的親友里沒有一個(gè)人碰巧去看你嗎?”
“沒有。”
“你的親友中有人知道你辦公室的路徑嗎?”
“啊,是的,那里的路徑我都告訴過他們。”
“當(dāng)然,如果你沒有對(duì)任何人講過有關(guān)協(xié)定的事,那么這些詢問就沒有必要了。”
“我什么也沒講過。”
“你對(duì)看門人了解嗎?”
“我只知道他原來是一個(gè)老兵。”
“是哪一團(tuán)的?”
“啊,我聽說,是科爾斯特里姆警衛(wèi)隊(duì)的。”
“謝謝你。我相信,我能從福布斯那里得知詳情。官方非常善于搜集事實(shí),可是他們卻不是經(jīng)常能利用這些事實(shí)。啊,玫瑰花這東西多么可愛啊!”
他走過長(zhǎng)沙發(fā),到開著的窗前,伸手扶起一根低垂著的玫瑰花枝,欣賞著嬌綠艷紅的花團(tuán)。在我看來,這還是他性格中一個(gè)新的方面,因?yàn)槲乙郧斑從未見過他對(duì)自然物表現(xiàn)出強(qiáng)烈的愛好。
“天下事沒有比宗教更需要推理法的了。”他把背斜靠著百葉窗,說道,“推理法可能被推理學(xué)者們逐步樹立為一門精密的學(xué)科。按照推理法,據(jù)我看來,我們對(duì)上帝仁慈的最高信仰,就是寄托于鮮花之中。因?yàn)橐磺衅渌臇|西:我們的本領(lǐng),我們的愿望,這一切首先都是為了生存的需要。而這種花朵就迥然不同了。它的香氣和它的色澤都是生命的點(diǎn)綴,而不是生存的條件。只有仁慈才能產(chǎn)生這些不凡的品格。所以我再說一遍,人類在鮮花中寄托著巨大的希望。”
珀西·費(fèi)爾普斯和他的護(hù)理人在福爾摩斯論證時(shí)望著他,臉上流露出驚奇和極度失望的神色。福爾摩斯手中拿著玫瑰花陷入沉思,這樣過了幾分鐘,那位年輕的女子打破了沉寂。
“你看出解決這一疑團(tuán)的希望了嗎?福爾摩斯先生,”她用有點(diǎn)刺耳的聲音問道。
“啊,這個(gè)疑團(tuán)!”福爾摩斯一愣,才又回到現(xiàn)實(shí)生活中來,回答道,“嗯,如果否認(rèn)這件案子復(fù)雜而又難解,那是愚蠢的。不過我可以答應(yīng)你們,我要深入調(diào)查這件事,并把我所了解的一切情況告訴你們。”
“你看出什么線索了嗎?”
“你已經(jīng)給我提供了七個(gè)線索,不過我當(dāng)然必須先檢驗(yàn)一番,才能斷定它們的價(jià)值。”
“你懷疑哪一個(gè)人嗎?”
“我懷疑我自己。”
“什么?!”
“懷疑我的結(jié)論做得太快。”
“那就回倫敦去檢驗(yàn)?zāi)愕慕Y(jié)論吧。”
“你的建議非常妙,哈里森小姐,”福爾摩斯站起身來說道,“我想,華生,我們不能再有更好的辦法了。費(fèi)爾普斯先生,你不要抱過高的奢望。這件事是非常撲朔迷離的。”
“我焦急萬分地等著再和你見面。”這位外交人員大聲說道。
“好,雖然未必能帶給你什么好消息,明天我還是乘這班車來看你。”
“愿上帝保佑你成功,”我們的委托人高聲叫道,“我知道正在采取措施,這就給了我新生的力量。順便說一下,我接到霍爾德赫斯特勛爵的一封信。”
“!他說了些什么?”
“他表示冷淡,但并不嚴(yán)厲。我斷定是因?yàn)槲抑夭≡谏硭艣]有苛責(zé)我。他反復(fù)說事關(guān)絕密,又說除非我恢復(fù)了健康,有機(jī)會(huì)補(bǔ)救我的過失,我的前程——當(dāng)然他是指我被革職——是無法挽回的。”
“啊,這是合情合理而又考慮周到的,”福爾摩斯說道,“走啊,華生,我們?cè)诔抢镞有一整天的工作要做呢。”
約瑟夫·哈里森先生用馬車把我們送到火車站,我們很快搭上了去樸次茅斯的火車。福爾摩斯沉浸于深思之中,一直緘默無言,直到我們過了克拉彭樞紐站,才張口說話:“無論走哪條鐵路線進(jìn)倫敦,都能居高臨下地看到這樣一些房子,這真是一件令人非常高興的事。”
我以為他是在說笑話,因?yàn)檫@景色實(shí)在不堪入目,可是他立即解釋道:“你看那一片孤立的大房子,它們矗立于青石之上,就象鉛灰色海洋中的磚瓦之島一般。”
“那是一些寄宿學(xué)校。”
“那是燈塔,我的伙計(jì)!未來的燈塔!每一座燈塔里都裝滿千百顆光輝燦爛的小種子,將來英國(guó)在他們這一代將更加明智富強(qiáng),我想,費(fèi)爾普斯這個(gè)人不會(huì)飲酒吧?”
“我想他不會(huì)飲酒。”
“我也這樣想,可是我們應(yīng)該把一切可能都預(yù)料到。這可憐的人已陷入水深火熱之中,問題是我們有沒有能力救他上岸。你認(rèn)為哈里森小姐怎么樣?”
“她是一個(gè)性格剛強(qiáng)的姑娘。”
“對(duì),可她是一個(gè)好人,不然就是我看錯(cuò)了。她和她的哥哥是諾森伯蘭附近一個(gè)鐵器制造商的僅有的兩個(gè)孩子。去冬旅行時(shí),費(fèi)爾普斯與她訂了婚,她哥哥陪同她前來和費(fèi)爾普斯家里人見面。正好出了這件不幸的事,她便留下來照顧未婚夫,她的哥哥約瑟夫·哈里森發(fā)覺這里相當(dāng)舒適,便也留下來。你看,我已經(jīng)做了一些單獨(dú)的調(diào)查。不過今天一天,我必須進(jìn)行調(diào)查工作。”
“我的醫(yī)務(wù)……”我開始說道。
“啊,若是你覺得你的那些業(yè)務(wù)比我這案件更重要……”
福爾摩斯有些尖刻地說道。
“我是想說我的醫(yī)務(wù)不妨耽擱一兩天,因?yàn)檫@是一年里最清淡的時(shí)候。”
“太好了,”福爾摩斯說道,他又恢復(fù)了高興的心情,“那我們就一起來研究這件案子吧。我想應(yīng)該從訪問福布斯入手。
他大概能講出我們所要的一切細(xì)節(jié),然后我們就知道,從哪一方面來破案。”
“你是說,你已經(jīng)有線索了?”
“對(duì),我們已經(jīng)有幾個(gè)線索了,不過只有經(jīng)過進(jìn)一步調(diào)查,才能檢驗(yàn)它的價(jià)值。沒有犯罪動(dòng)機(jī)的案件是最難查辦的。但這件案子并非沒有犯罪動(dòng)機(jī)。什么人能從中得到好處呢?法國(guó)大使、俄國(guó)大使、那位可以把該協(xié)定出賣給其中一個(gè)大使的人、還有霍爾德赫斯特勛爵。”
“霍爾德赫斯特勛爵!”
“對(duì),可以想象一個(gè)政治家出于需要,可以毫不后悔地借機(jī)銷毀這樣一份文件。”
“霍爾德赫斯特勛爵不是一個(gè)有光榮履歷的內(nèi)閣大臣嗎?”
“這是可能的,我們也不能忽視這一點(diǎn)。我們今天就去拜訪這位高貴的勛爵,看看他能不能告訴我們一些情況,同時(shí),我已經(jīng)在進(jìn)行調(diào)查了。”
“已經(jīng)進(jìn)行了?”
“對(duì),我從沃金車站給倫敦各家晚報(bào)都發(fā)了一份電報(bào)。每家晚報(bào)都將刊登這樣一份廣告。”
福爾摩斯交給我一張紙,這紙是從日記本上撕下來的,上面用鉛筆寫著:
五月二十三日晚九點(diǎn)三刻,在查爾斯街外交部門口或附近,從一輛馬車上下來一位乘客,知者請(qǐng)將馬車號(hào)碼告知貝克街221號(hào)乙,賞金十鎊。
“你確信那個(gè)盜賊是乘馬車來的嗎?”
“即使不是也無妨。假使費(fèi)爾普斯說得不錯(cuò),無論辦公室或走廊都沒有藏身之地,那么,那個(gè)人一定是從外面進(jìn)來的。而如果他在這樣陰雨的夜晚從外面進(jìn)來,走后幾分鐘就進(jìn)行檢查,也沒有發(fā)現(xiàn)漆布上留有濕漉漉的腳印,那么,他非?赡苁浅塑噥淼。對(duì),我想我們可以十分肯定地推斷,他是乘馬車來的。”
“這聽起來似乎有道理。”
“這是我說的一個(gè)線索。它可以使我們得出某種結(jié)論。當(dāng)然,還有那鈴聲,這是本案最特殊的一點(diǎn)。為什么要按鈴呢?是不是那個(gè)盜賊出于虛張聲勢(shì)?要不就是有人和盜賊一起進(jìn)來,故意按鈴以防止盜賊行竊。或者是出于無意的?或者是……”他重新陷入方才那種緊張的思索之中,我對(duì)他的心情是頗為了解的,他一定是突然又想到了一些新的可能性。我們到達(dá)終點(diǎn)站時(shí),已經(jīng)三點(diǎn)二十分了,在小飯館匆忙吃過午餐,立即趕往蘇格蘭場(chǎng)。因?yàn)楦柲λ挂呀?jīng)給福布斯打過電報(bào),所以他正迎候我們。這人五短身材,獐頭鼠目,態(tài)度尖酸刻薄,毫不友好。特別是他聽說了我們的來意以后,對(duì)我們更加冷淡。
“在這以前,我已經(jīng)聽說過你的方法,福爾摩斯先生,”他尖酸刻薄地說道,“你很樂意利用警方供給你的一切情報(bào),然后你自己設(shè)法去結(jié)案,讓警方丟臉。”
“恰恰相反,”福爾摩斯說道,“在我過去破獲的五十三件案子里,只有四件案子署過我的名,而警方在四十九件案子里獲得了全部榮譽(yù)。我不責(zé)怪你,因?yàn)槟悴涣私膺@個(gè)情況,因?yàn)槟隳贻p,沒有經(jīng)驗(yàn)?墒侨绻阆朐谀愕男侣殬I(yè)中求得上進(jìn),那你最好和我合作而不要反對(duì)我。”
“我非常愿意聽你指點(diǎn)一二,”這位偵探改變了態(tài)度說道,“到目前為止我從辦案中的確還沒有獲得過榮譽(yù)呢。”
“你采取過什么措施呢?”
“一直在盯看門人坦蓋的梢,但他離開警衛(wèi)隊(duì)時(shí)名聲很好,我們也找不到什么嫌疑。不過他妻子是一個(gè)壞家伙,我想,她對(duì)這件事知道很多,并不象她表面上裝的那樣。”
“你跟蹤過她嗎?”
“我們派了一個(gè)女偵探跟蹤她。坦蓋太太好飲酒,女偵探就趁她高興陪她飲酒,可是從她身上一無所獲。”
“我聽說有一些舊貨商到過她家?”
“是的,可是她已償清了欠他們的債務(wù)。”
“這筆錢是從哪里來的呢?”
“一切都正常?撮T人剛領(lǐng)到年金,但他們卻不象手頭寬裕的樣子。”
“那天晚上費(fèi)爾普斯先生按鈴要咖啡,她上去應(yīng)承,對(duì)這一點(diǎn)她怎么解釋呢?”
“她說,她丈夫非常疲憊,她愿替他代勞。”
“對(duì),過了一會(huì)就發(fā)現(xiàn)他睡在椅子上,這當(dāng)然符合情況了。那么說,除了這女人的品行不好以外,再?zèng)]有任何別的罪證了。你沒有問她,那天晚上她為什么那么匆忙離去嗎?連警察都注意到她那慌張的神情了。”
“她那天已經(jīng)比平常晚了,所以急于趕回家去。”
“你有沒有給她指出來,你和費(fèi)爾普斯先生至少比她晚動(dòng)身二十分鐘,卻比她早到?”
“她解釋說,這是因?yàn)殡p輪雙座馬車比公共馬車快。”
“她有沒有說清楚,為什么到家以后,她跑進(jìn)后廚房去?”
“她說,因?yàn)樗腻X放在后廚房里,要取出來付給舊貨商。”
“她對(duì)每件事都作了答復(fù)。你有沒有問她,在她離開現(xiàn)場(chǎng)時(shí),可曾遇到或是看見什么人在查爾斯街上徘徊?”
“除了警察她誰也沒有看見。”
“好,看來你對(duì)她盤問得很徹底。你還采取了一些什么措施呢?”
“這九個(gè)星期一直在監(jiān)視職員戈羅特,但毫無結(jié)果。我們也找不出他有什么嫌疑。”
“還有什么?”
“啊,我們已無事可做,因?yàn)橐稽c(diǎn)證據(jù)也沒有。”
“你考慮沒有電鈴為什么會(huì)響呢?”
“啊,我必須承認(rèn),這可把我難住了。不管他是誰,也算是夠大膽的了,不僅來了,而且還敢發(fā)出警報(bào)。”
“是的,這確實(shí)是件怪事。謝謝你告訴我們這些情況。如果我要你去抓這個(gè)人,我會(huì)通知你的。華生,走吧。”
“我們現(xiàn)在到哪里去呢?”我們離開警廳時(shí),我問他。
“去走訪霍爾德赫斯特勛爵,這位內(nèi)閣大臣和未來的英國(guó)總理。”
很幸運(yùn),我們趕到唐寧街時(shí),霍爾德赫斯特勛爵還在辦公室。福爾摩斯遞進(jìn)名片,我們立即被召見了。這位內(nèi)閣大臣按舊式禮節(jié)接待了我們,把我們讓到放在壁爐兩旁豪華的安樂椅上,他站在我們中間的地毯上。此人身材修長(zhǎng)、削瘦,輪廓分明,面容親切,卷曲的頭發(fā)過早地變成灰白色,顯得異常氣宇不凡,果然是一位顯貴的貴族。
“久聞你的大名,福爾摩斯先生,”他滿面笑容地說道,“當(dāng)然,我不能對(duì)你們的來意裝做不知。因?yàn)楸静績(jī)H有一件事能引起你的關(guān)注。可否問問你是受誰委托前來辦理這件案子的?”
“受珀西·費(fèi)爾普斯先生之托,”福爾摩斯答道。
“啊,我那不幸的外甥!你當(dāng)然明白,由于我們有親屬關(guān)系,我不能對(duì)他有絲毫包庇。我擔(dān)心這件意外事故對(duì)他的前途非常不利。”
“可是如果找到這份文件呢?”
“啊,那當(dāng)然就是另一回事了。”
“我有一兩個(gè)問題想問問你,霍爾德赫斯特勛爵。”
“我很高興盡我所知奉告。”
“你就是在這間辦公室里吩咐抄寫文件的嗎?”
“是這樣。”
“就是說你們的談話很難被偷聽吧?”
“毫無偷聽的可能。”
“你是否對(duì)任何人提到過,你打算叫人抄寫這份協(xié)定?”
“從來沒有。”
“你肯定這點(diǎn)嗎?”
“絕對(duì)肯定。”
“好,既然你從來沒說過,費(fèi)爾普斯也從來沒說過,并且再?zèng)]有別人知道這件事,那么,盜賊來到辦公室就純屬偶然的了。他看到這是個(gè)機(jī)會(huì),便順手偷走了文件。”
這位內(nèi)閣大臣笑了。
“你說的已經(jīng)不在我的能力范圍以內(nèi)了。”霍爾德赫斯特勛爵說道。福爾摩斯沉思片刻。“還有另外極為重要的一點(diǎn),我想和你商討一下,”他說道,“據(jù)我所知,你擔(dān)心這一協(xié)定的詳情一經(jīng)傳出,就會(huì)帶來極其嚴(yán)重的后果。”
這位內(nèi)閣大臣富有表情的臉上掠過一絲陰影,說道:“當(dāng)然會(huì)有極其嚴(yán)重的后果。”
“已經(jīng)產(chǎn)生嚴(yán)重后果了嗎?”
“還沒有。”
“如果這份協(xié)定已經(jīng)落到,比如說法國(guó)或俄國(guó)外交部手中,你認(rèn)為你能聽到音信嗎?”
“我一定能聽到,”霍爾德赫斯特面色不快地說道。
“這么說,既然將近十個(gè)星期已經(jīng)過去,一直沒有聽到消息,這就有根據(jù)設(shè)想,由于某種原因,協(xié)定還沒有落到法、俄外交部手中。”
霍爾德赫斯特勛爵聳聳雙肩。
“福爾摩斯先生,我們很難設(shè)想,盜賊偷走這份協(xié)定只是為了裝進(jìn)柜子,或是把它掛起來。”
“或許他是在等待高價(jià)出售。”
“如果他要再稍等一些日子,那文件就根本一文不值了。因?yàn)樵龠^幾個(gè)月,這份協(xié)定就不成其為秘密了。”
“這一點(diǎn)非常重要,”福爾摩斯說道,“當(dāng)然,還可以設(shè)想,盜賊突然病倒了……”
“比如說,得了神經(jīng)失常,是嗎?”內(nèi)閣大臣迅速掃了福爾摩斯一眼,問道。
“我并沒有這樣說,”福爾摩斯冷靜地說道,“現(xiàn)在,霍爾德赫斯特勛爵,我們已經(jīng)耽擱了你很多寶貴的時(shí)間,我們要向你告辭了。”
“祝你成功地查出罪犯,不管他是誰。”這位貴族把我們送出門外,向我們點(diǎn)頭說道。
“他是一個(gè)杰出的人,”我們走到白廳街時(shí),福爾摩斯說道,“不過他要保住他的官職,還要作一場(chǎng)斗爭(zhēng)才行。他遠(yuǎn)不富有,可是開銷頗大。你當(dāng)然注意到了他的長(zhǎng)統(tǒng)靴子已經(jīng)換過鞋底了,F(xiàn)在,華生,我不再多耽誤你的正經(jīng)工作。除非我那份尋找馬車的廣告有了回音,今天我就無事可作了。不過,如果你明天能和我一起乘昨天坐過的那一班車到沃金去,我還是感激不盡的。”
第二天早晨我如約見到了他,一同乘火車到沃金去。他說,他的廣告毫無回音,而這件案子也毫無頭緒。他說話時(shí),盡力把面孔繃得象印第安人一樣呆板,因此我不能從他面容上判斷出他對(duì)這件案子的現(xiàn)狀究竟是否滿意。我記得,他談到貝蒂榮測(cè)量法[貝蒂榮(1853—1914):法國(guó)資產(chǎn)階級(jí)刑事偵察學(xué)家,曾提出所謂“人身測(cè)定法”,即根據(jù)年齡、比較骨骼、結(jié)合攝影和指紋等方法鑒別罪犯,被稱為“貝蒂榮測(cè)量法”。——譯者注],他對(duì)這位法國(guó)學(xué)者非常贊賞。
我們的委托人依然由他那位忠心的護(hù)理人精心照料,但看起來比以前好多了。我們一進(jìn)門,他就毫不費(fèi)力地從沙發(fā)上站起身來歡迎我們。
“有消息嗎?”他迫不及待地問道。
“正象我所預(yù)料的,我未能帶來好消息。”福爾摩斯說道,“我見到了福布斯,也見到了你的舅父,然而調(diào)查了一兩個(gè)可能發(fā)現(xiàn)一些問題的線索。”
“那么說,你還沒有失去信心?”
“當(dāng)然沒有。”
“上帝保佑你!聽到你這樣說真叫人高興,”哈里森小姐高聲說道,“只要我們不失去勇氣和耐性,就一定能查個(gè)水落石出。”
“你對(duì)我們沒有講多少,可是我們卻可以告訴你更多的情況。”費(fèi)爾普斯重新坐到沙發(fā)上說道。
“我希望你弄到了重要情況。”
“是的,昨晚我又遇到一件險(xiǎn)事,的確是一件嚴(yán)重的事。”
他說時(shí)表情非常嚴(yán)肅,雙眼露出近乎恐怖的神色。“你可知道,”他說道,“我開始相信,我已不知不覺地成為一個(gè)罪惡陰謀的中心,而他們的目標(biāo)不僅是我的榮譽(yù),而且還有我的生命。”
“。”福爾摩斯叫道。
“這似乎是難以置信的,因?yàn)榫臀宜以谑郎喜]有一個(gè)仇敵。可是從昨晚的經(jīng)歷看來,我只能得出有人要謀殺我的結(jié)論。”
“請(qǐng)講給我們聽一聽。”
“你知道,昨晚是我頭一夜沒叫人在房?jī)?nèi)護(hù)理我,自己一人獨(dú)睡。我感覺非常好,覺得自己可以不需護(hù)理了。不過我夜晚還是點(diǎn)著燈。啊,大約凌晨?jī)牲c(diǎn)鐘,我正睡意矇眬,突然被一陣輕微的聲響驚醒。那聲音就象老鼠嚙咬木板的聲音一樣。于是我躺著靜聽了一陣,以為就是老鼠。后來聲音越來越大,突然從窗上傳來一陣刺耳的金屬摩擦聲。我驚異地坐起來,確切無疑地明白了這是怎么回事。頭一陣聲音是有人從兩扇窗戶縫隙間插進(jìn)工具撬窗戶的聲音,第二陣是拉開窗閂的聲音。
“接著聲音平息了十分鐘左右,好象那人在等著瞧,這些聲響是不是把我驚醒了。接著我又聽到輕輕的吱吱聲,窗戶被慢慢打開了。因?yàn)槲业纳窠?jīng)已經(jīng)不象往常一樣,我再也忍不住了,便從床上跳起來,猛然拉開百葉窗。一個(gè)人正蹲伏在窗旁。轉(zhuǎn)眼之間他就逃跑了,我沒能看清他是誰,因?yàn)樗^上戴著蒙面布,把面孔的下半部都蒙住了。我只能肯定一件事,那就是他手中拿著兇器。我看是一把長(zhǎng)刀。在他轉(zhuǎn)身逃跑時(shí),我清楚地看到刀光閃閃。”
“這非常重要,”福爾摩斯說道,“請(qǐng)問你后來怎么辦了?”
“我要是身體硬朗一點(diǎn)兒,那一定要翻窗去追他。可是那時(shí)我只能按鈴把全家人叫醒。這就耽誤了一點(diǎn)時(shí)間,因?yàn)檫@鈴裝在廚房里,而仆人們又都睡在樓上。不過,我大聲喊叫,叫來了約瑟夫,他又把其他人叫醒。約瑟夫和馬夫在窗外花圃上發(fā)現(xiàn)了腳印,可是近來天氣異常干燥,他們跟蹤追查到草地,就再也找不到腳印了。然而,位于路邊的木柵欄上,有一個(gè)地方有一些痕跡,他們告訴我說,好象有人從那兒翻過去,在翻越時(shí)把欄桿尖都碰斷了。因?yàn)槲蚁胛易詈孟嚷犎∧愕囊庖,所以還沒有告訴本地警察。”
我們的委托人講述的這段經(jīng)歷,顯然在歇洛克·福爾摩斯身上產(chǎn)生了特別的作用。他從椅上站起來,抑制不住內(nèi)心的激動(dòng),在室內(nèi)踱來踱去。
“真是禍不單行,”費(fèi)爾普斯笑著說道,雖然這件險(xiǎn)事顯然使他有些受驚了。
“你確實(shí)擔(dān)著一份兒風(fēng)險(xiǎn)呢,”福爾摩斯說道,“你看能不能和我一起到宅院四周去散散步?”
“啊,可以,我愿意曬曬太陽。約瑟夫也一起去吧。”
“我也去,”哈里森小姐說道。
“恐怕你還是不去為好,”福爾摩斯搖頭說道,“我想我必須請(qǐng)你就留在這里。”
姑娘怏怏不樂地坐回原來的位置,而她哥哥則加入我們的行列中,于是我們四人一同出了門。我們走過草坪來到這位年輕外交家的窗外。正如他所講的那樣,花圃上的確有一些痕跡,可是已非常模糊不清無法辨認(rèn)了。福爾摩斯俯身看了一會(huì)兒,接著就聳聳肩站起身來。
“我看誰也不能從這些痕跡上發(fā)現(xiàn)多少情況,”他說道,“我們到宅子四周走走看看盜賊為什么偏偏選中了這所房屋。照我看來,這間客廳和餐室的大窗戶應(yīng)該對(duì)他更有誘惑力。”
“可是那些窗戶從大路上可以看得很清楚,”約瑟夫·哈里森先生提醒說。
“啊,對(duì),當(dāng)然了。可是這里有一道門,他完全可以從這里試一試。這道門是干什么用的?”
“這是供商人進(jìn)出的側(cè)門。夜晚當(dāng)然是鎖上的。”
“以前你受過象這樣的驚嚇嗎?”
“從來沒有,”我們的委托人說道。
“你房子里有金銀餐具或其它招引盜賊的東西嗎?”
“沒有什么貴重的東西。”
福爾摩斯雙手插進(jìn)衣袋,以一種從未有過的疏忽大意的神情,在房屋周圍遛來遛去。
“順便說一下,”福爾摩斯對(duì)約瑟夫·哈里森說道,“聽說你發(fā)現(xiàn)一處地方,那個(gè)人從那兒翻越過柵欄。讓我們?nèi)タ纯矗?rdquo;
這個(gè)矮胖的中年人把我們引到一處,那地方有一根木欄桿的尖被人碰斷了。一小段木片還在耷拉著。福爾摩斯把它折斷,注意地查看著。
“你認(rèn)為這是昨天夜晚碰斷的嗎?這痕跡看來很陳舊,對(duì)吧?”
“啊,可能是這樣。”
“這兒也沒有從柵欄跳到外邊去的腳印。不,我看在這兒找不到什么線索,還是回臥室去商量商量吧。”
珀西·費(fèi)爾普斯被未來的姻兄?jǐn)v扶著,走得非常慢。福爾摩斯和我急速穿過草坪,回到臥室里開著的窗前,那兩人還遠(yuǎn)遠(yuǎn)落在后面。
“哈里森小姐,”福爾摩斯非常嚴(yán)肅地說道,“你一定要整天守在這里不動(dòng)。發(fā)生任何事情你也不要離開這里。這是極端重要的。”
“福爾摩斯先生,如果你要我這樣作,我一定照辦,”姑娘驚奇地說道。
“在你去睡覺前,請(qǐng)從外面把屋門鎖上,自己拿著鑰匙。請(qǐng)答應(yīng)我照這樣去做。”
“可是珀西呢?”
“他要和我們一起去倫敦。”
“那我留在這里嗎?”
“這是為了他的原故。你可以給他幫很大的忙?禳c(diǎn)!快答應(yīng)吧!”
她很快點(diǎn)了點(diǎn)頭,表示應(yīng)允,這時(shí)那兩個(gè)人剛好走進(jìn)屋來。
“你為什么愁眉苦臉地坐在這里,安妮?”她哥哥高聲喊道,“出去曬曬太陽吧!”
“不,謝謝你,約瑟夫。我有點(diǎn)頭痛,這間屋子挺涼爽,正合我意。”
“你現(xiàn)在有什么打算,福爾摩斯先生?”我們的委托人問道。
“啊,我們不能因?yàn)檎{(diào)查這件小事而失去主要調(diào)查目標(biāo)。如果你能和我們一起到倫敦去,那對(duì)我的幫助就很大了。”
“馬上就走嗎?”
“對(duì),你方便的話,越快越好,一小時(shí)內(nèi)怎樣?”
“我感到身體非常硬朗了,我真能助你一臂之力嗎?”
“非?赡堋”
“大概你要我今晚住在倫敦吧?”
“我正打算建議你這樣做。”
“那么,如果我那位夜中之友再來拜訪我,他就會(huì)撲空了。
福爾摩斯先生,我們一切聽你吩咐,你一定要告訴我們你打算怎么辦;蛟S你想讓約瑟夫和我們一起去,以便照顧我?”
“啊,不必了,你知道我的朋友華生是醫(yī)生,他會(huì)照顧你的。如果你答應(yīng)這么辦,那我們就在這里吃午餐,飯后三人一同進(jìn)城。”
一切都照他的建議安排停當(dāng),只有哈里森小姐按照福爾摩斯的意見,找個(gè)借口留在這間臥室里。我想象不出我的朋友究竟耍的什么花招,莫不是他想讓那位姑娘離開費(fèi)爾普斯?
費(fèi)爾普斯正因?yàn)橐呀?jīng)恢復(fù)了健康并期望參加行動(dòng),高高興興地和我們一起在餐室進(jìn)午餐。但是,福爾摩斯還有一件更使我們大為吃驚的事,因?yàn)樗谂阃覀兊杰囌静⑺臀覀兩宪囈院,不慌不忙地聲明說,他不打算離開沃金了。
“在我走以前,有一兩件小事我要弄清楚。”他說道,“費(fèi)爾普斯先生,你不在這里,在某種程度上反而對(duì)我更有利。華生,你們到倫敦以后,你一定答應(yīng)我,立即和我們的朋友一同乘車到貝克街去,一直等到我再見到你們?yōu)橹。好在你們兩人是老同學(xué),一定有許多事可以談的。今晚費(fèi)爾普斯先生可以住在我那間臥室里。我明天早晨乘八點(diǎn)鐘的火車到滑鐵盧車站,趕得上和你們一起進(jìn)早餐。”
“可是我們?cè)趥惗剡M(jìn)行調(diào)查的事怎么辦呢?”費(fèi)爾普斯沮喪地問道。
“我們明天可以做這些事。我想我現(xiàn)在留在這里正是十分必要的。”
“你回布里爾布雷去后可以告訴他們說,我想明天晚上回去,”我們的火車剛要離開月臺(tái)時(shí),費(fèi)爾普斯喊道。
“我不一定回布里爾布雷去,”福爾摩斯答道,在我們的火車離站時(shí),他向我們高高興興地?fù)]手致意。費(fèi)爾普斯和我一路上都在談?wù)撨@件事,可是誰也不能對(duì)他這個(gè)新行動(dòng)想出一個(gè)令人滿意的理由來。
“我猜想,他是想找出昨夜盜竊案的線索,如果真有盜賊的話。至于我自己,我決不相信那是一個(gè)普通的盜賊。”
“那么,你自己的意見是什么呢?”
“老實(shí)說,不管你是否把它歸結(jié)為我的神經(jīng)脆弱,可是我相信,在我周圍正進(jìn)行著某種隱秘的政治陰謀,并且由于某種我不能理解的原因,這些陰謀家想謀害我的性命。這聽起來似乎有些夸張和荒謬,可是請(qǐng)考慮一下事實(shí)吧!為什么盜賊竟想撬開無物可盜的臥室的窗戶?他又為什么手中拿著長(zhǎng)刀呢?”
“你肯定那不是撬門用的撬棍嗎?”
“啊,不,是一把刀。我很清楚地看到刀光一閃。”
“可是究竟為什么會(huì)懷有那樣深的仇恨來襲擊你呢?”
“啊,問題就在這里了。”
“好,如果福爾摩斯也這樣看,那么這就可以說明他采取這一行動(dòng)的原因。對(duì)嗎?假設(shè)你的想法是對(duì)的,他能抓住那個(gè)昨夜威脅過你的人,那他就向找到偷海軍協(xié)定的人這個(gè)目標(biāo)前進(jìn)了一大步。若設(shè)想你有兩個(gè)仇人。一個(gè)偷了你的東西,另一個(gè)來威脅你的生命,那未免太荒謬可笑了。”
“可是福爾摩斯說他不回布里爾布雷去。”
“我了解他不是一天半天了,”我說道,“我還從來沒見過他沒有充分理由就去做什么事情。”說到這里,我們便轉(zhuǎn)入了其他話題。
可是這一天把我弄得疲憊不堪。費(fèi)爾普斯久病之后依然虛弱,他所遭遇的不幸更加使他易于激怒,緊張不安。我盡力講一些我在阿富汗、在印度的往事,講一些社會(huì)問題,講一些能給他消愁解悶的事,來使他開心,但都無濟(jì)于事。他總是念念不忘那份丟失的協(xié)定,他驚異著,猜測(cè)著,思索著,想知道福爾摩斯正在做什么,霍爾德赫斯特勛爵正在采取什么措施,明天早晨我們會(huì)聽到什么消息。夜色深沉之后,他由激動(dòng)變得痛苦異常。
“你非常信賴福爾摩斯嗎?”
“我親眼見他辦了許多出色的案子。”
“可是他還從未偵破過象這樣毫無頭緒的案子吧?”
“啊,不,我知道他解決過比你這件案子線索還少的案子。”
“但不是關(guān)系如此重大的案子吧?”
“這我倒不清楚。但我確實(shí)知道,他曾為歐洲三家王室辦過極其重要的案子。”
“不過你很了解他,華生。他是一個(gè)如此不可思議的人物,我永遠(yuǎn)也不知如何去理解他。你認(rèn)為他有希望成功嗎?你認(rèn)為他打算偵破這件案子嗎?”
“他什么也沒說。”
“這不是一個(gè)好兆頭。”
“恰恰相反。我曾經(jīng)注意到,他失去線索的時(shí)候總是說失去了線索。在他查到一點(diǎn)線索而又沒有十分把握的時(shí)候,他就特別沉默寡言。現(xiàn)在,我親愛的朋友,為這事使自己心神不安,絲毫于事無益,我勸你快上床安睡,明天早上不管消息好壞,都能精神飽滿地去處理。”
我終于說服我的同伴接受了我的勸告,但我從他激動(dòng)的神態(tài)看出,他是沒有希望安睡的。確實(shí),他的情緒也影響了我,我自己也在床上輾轉(zhuǎn)了半夜,不能入睡,仔細(xì)盤算這個(gè)奇怪的問題,作了無數(shù)的推論,一個(gè)比一個(gè)不能成立。福爾摩斯為什么留在沃金呢?為什么他要哈里森小姐整天留在病房里呢?為什么他那么小心謹(jǐn)慎,不讓布里爾布雷的人知道他打算留在他們附近呢?我絞盡腦汁竭力尋找符合這一切事實(shí)的解答,最后才漸漸入睡。
我一覺醒來,已經(jīng)七點(diǎn)鐘了,便立即起身到費(fèi)爾普斯房里,發(fā)現(xiàn)他容顏憔悴,一定是徹夜未眠。他第一句話就問福爾摩斯是否已經(jīng)回來。
“他既然答應(yīng)來,”我說道,“就一定會(huì)準(zhǔn)時(shí)來的。”
我的話果然不錯(cuò),八點(diǎn)剛過,一輛馬車疾馳到門前,我的朋友從車上跳下來。我們站在窗前,看到他左手纏著繃帶,面色嚴(yán)肅而蒼白。他走進(jìn)宅內(nèi),過了一會(huì)才來到樓上。
“他似乎精疲力盡了,”費(fèi)爾普斯喊道。
我不得不承認(rèn)他說得對(duì)。“畢竟,”我說道,“這件案子的線索可能還是在城里。”
費(fèi)爾普斯呻吟了一聲。
“我不知道這是怎么回事,”他說道,“可是我對(duì)他回來抱有那么多的希望。不過他的手昨天并沒有象這樣纏著。這究竟是怎么回事呢?”
“福爾摩斯,你沒有受傷嗎?”我的朋友走進(jìn)屋內(nèi)時(shí),我問道。
“唉,這不過是由于我手腳笨拙,擦傷了點(diǎn)皮,”他一面點(diǎn)頭向我們問候,一面回答道,“費(fèi)爾普斯先生,你這件案子,同我過去查辦過的所有案子相比,確實(shí)是最隱秘的了。”
“我怕你對(duì)這案子是力不從心了。”
“這是一次十分奇異的經(jīng)歷。”
“你手上的繃帶就說明你曾經(jīng)歷過險(xiǎn),”我說道,“你能不能告訴我們發(fā)生了什么事?”
“等吃過早餐再說吧,我親愛的華生。別忘了今天早晨我從薩里趕了三十英里路。大概,我那份尋找馬車的廣告還沒有著落吧?好了,好了,我們不能指望一切都順利。”
餐桌已經(jīng)準(zhǔn)備好了,我剛要按鈴,赫德森太太就把茶點(diǎn)和咖啡送來了。幾分鐘以后,她又送上三份早餐,我們一齊就坐,福爾摩斯狼吞虎咽地吃起來,我好奇地望著,費(fèi)爾普斯悶悶不樂,垂頭喪氣。
“赫德森太太很善于應(yīng)急,”福爾摩斯把一盤咖喱雞的蓋子打開說道,“她會(huì)做的菜有限,可是象蘇格蘭女人一樣,這份早餐想得很妙。華生,你那是什么菜?”
“一份火腿蛋,”我答道。
“太好了!費(fèi)爾普斯先生,你喜歡吃什么,咖喱雞還是火腿蛋?要不然,就請(qǐng)你吃你自己那一份吧。”
“謝謝你,我什么也吃不下去,”費(fèi)爾普斯說道。
“啊,來吧!請(qǐng)吃一點(diǎn)你面前那一份。”
“謝謝你,我確實(shí)不想吃。”
“好,那么,”福爾摩斯調(diào)皮地眨了眨眼,說道,“我想你不會(huì)拒絕我的好意吧。”
費(fèi)爾普斯打開蓋子,他剛一打開,突然發(fā)出一聲尖叫,面色象菜盤一樣蒼白,坐在那里呆呆地望著盤內(nèi)。原來盤內(nèi)放著一個(gè)藍(lán)灰色小紙卷。他一把抓起來,雙眼直愣愣地看著,然后把那紙卷按在胸前,高興得尖聲喊叫,在室內(nèi)如癡如狂地手舞足蹈起來,然后倒在一張扶手椅中,由于過分激動(dòng)而軟弱不堪,筋疲力盡。我們只好給他灌了一點(diǎn)白蘭地,使他不至昏厥過去。
“好啦!好啦!”福爾摩斯輕輕拍著費(fèi)爾普斯的肩膀,安慰他說,“象這樣突然把它放到你面前,實(shí)在是太糟糕了,不過華生會(huì)告訴你,我總是忍不住想把事情做得帶點(diǎn)戲劇性。”
費(fèi)爾普斯抓著福爾摩斯的手吻個(gè)不停。
“上帝保佑你!”他大聲喊道,“你挽救了我的榮譽(yù)。”
“好啦,你知道,這也關(guān)系著我自己的榮譽(yù),”福爾摩斯說道,“我應(yīng)該請(qǐng)你放心,我辦案失敗,和你受托失信一樣,都是不愉快的。”
費(fèi)爾普斯把這份珍貴文件揣進(jìn)他上衣里面貼身的口袋。
“我雖不想再打擾你吃早餐,可是我是渴望知道你是怎樣把它弄到手,在哪里找到的。”
歇洛克·福爾摩斯喝完一杯咖啡,又把火腿蛋吃完,然后站起身來,點(diǎn)上煙斗,安然坐到椅子上。
“我講講我先做了些什么,后來又是如何著手去做的。”福爾摩斯說道,“從車站和你們分手后,我就悠然自得地徒步而行,經(jīng)過優(yōu)美的薩里風(fēng)景區(qū),來到一個(gè)名叫里普利的小村落,在小客店里吃過茶點(diǎn),然后灌滿水壺,口袋里裝了一塊夾心面包,做好了一切準(zhǔn)備。我一直等到傍晚,才又返回沃金,當(dāng)我來到布里爾布雷旁邊的公路時(shí),已是黃昏時(shí)分了。
“嗯,我一直等到公路上渺無人跡——我想,那條公路上行人從來不太多的——于是我爬過柵欄,來到屋后宅地。”
“那大門日夜都是開著的啊,”費(fèi)爾普斯突然喊道。
“不錯(cuò),可是我特別喜愛這么干。我選擇了長(zhǎng)著三棵樅樹的地方,在這些樅樹掩蔽下,我走了過去,屋子里沒有一個(gè)人能看到我。我蹲伏在旁邊的灌木叢中,從一棵樹匍匐前進(jìn)到另一棵——我褲子膝蓋破成這樣就是證明,一直爬到你臥室窗戶對(duì)過的那叢杜鵑花旁邊。我在那兒蹲下來,等候事情的發(fā)展。
“你房里的窗簾還沒有放下,我可以望見哈里森小姐坐在桌旁看書。她合上書關(guān)牢百葉窗退出臥室時(shí),已是十點(diǎn)一刻了。
“我聽到她關(guān)門,清楚地聽到她用鑰匙鎖門的聲音。”
“鑰匙?”費(fèi)爾普斯突然喊道。
“對(duì),我事先吩咐過哈里森小姐,在她就寢時(shí),從你的臥室外面把門鎖上,并且親自拿著鑰匙。她一絲不茍地執(zhí)行了我的各項(xiàng)命令,肯定說,要是沒有她的合作,你就不會(huì)找到你上衣口袋中的那份文件了,后來她走開了,燈也熄了,我依舊蹲在杜鵑花叢中。
“夜色晴朗,但守候起來仍然是令人厭煩的。當(dāng)然,那種激動(dòng)的心情,就如同漁人躺在河邊守候魚群一樣。不過,時(shí)間等得非常久,華生,幾乎就象你我在查究‘斑點(diǎn)帶子案’那個(gè)小問題時(shí),在那間死氣沉沉的屋子里等候的時(shí)間一樣長(zhǎng)。沃金教堂的鐘聲一刻鐘一刻鐘地響過去,我不止一次地想,也許不會(huì)發(fā)生什么事了。可是,終于在凌晨?jī)牲c(diǎn)鐘左右,我突然聽到拉開門閂和鑰匙轉(zhuǎn)動(dòng)的響聲。頃刻間,供仆役出入的門開了,約瑟夫·哈里林先生在月光下走了出來。”
“約瑟夫?!”費(fèi)爾普斯突然喊道。
“他光著頭,可是肩上披著一件黑斗篷,以便在遇到緊急情況時(shí),他可以立即把臉蒙上。他躡手躡腳地走到墻壁陰影下,接近窗戶,將一把長(zhǎng)薄片刀插入窗框,撥開窗閂。然后他撬開窗戶,又把刀子插進(jìn)百葉窗縫中,把百葉窗打開了。
“我從藏身的地方可以看清室內(nèi)情況和他的一舉一動(dòng)。他點(diǎn)燃壁爐臺(tái)上的兩支蠟燭,動(dòng)手卷起門旁地毯的一角。一會(huì)兒彎腰取下一塊小方木板,那是供管子工修理煤氣管道接頭時(shí)用的。這塊木板蓋著丁字形煤氣管接頭,有條管子通往樓下廚房,是給廚房供煤氣用的。約瑟夫從這隱蔽之處取出一小卷紙來,把木板重新蓋好,又把地毯鋪平,吹熄了蠟燭,因?yàn)槲艺驹诖巴馐睾蛩,他一下子撞進(jìn)我懷里。
“啊,約瑟夫先生比我想象的還要兇惡得多!他拿刀向我撲來,我不得不再次抓住他,在我占上風(fēng)之前,我指節(jié)上讓刀劃傷了。在我們結(jié)束搏斗之后,他由于僅能用一只眼看人,看起來象個(gè)兇犯,可是他聽了我的勸告,把文件交了出來。我拿到文件,便放他走了。不過我今早給福布斯發(fā)了一份電報(bào),把詳情都告訴他了。如果他動(dòng)作麻利,能抓住他要捉的人,那就太好了?墒侨绻笪翌A(yù)料的那樣,他趕到那里人已經(jīng)逃走了,呃,那政府還巴不得呢。我想,首先,霍爾德赫斯特勛爵,其次,珀西·費(fèi)爾普斯先生都寧愿這件案子不經(jīng)違警罪法庭審理才好呢。”
“我的天啊!”我們的委托人呻吟道,“請(qǐng)告訴我,難道在我極其痛苦的十個(gè)星期中,這份失竊文件始終和我一起在那間屋子里嗎?”
“正是這樣。”
“那么約瑟夫!約瑟夫是一個(gè)惡棍和盜賊了!”
“嗨!恐怕約瑟夫是一個(gè)比他外表看來更陰險(xiǎn)、更危險(xiǎn)的人物。從他今早對(duì)我所說的話來看,我推測(cè)他在股票交易中虧了血本,為了轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)運(yùn)氣,什么壞事都準(zhǔn)備去干。作為一個(gè)極端自私的人,一碰到機(jī)會(huì),他既不顧他妹妹的幸福,也不考慮你的名譽(yù)。”
珀西·費(fèi)爾普斯坐回他的椅中。“我的頭都昏了,”他說道,“你的話使我更加暈頭轉(zhuǎn)向。”
“你這件案子最主要的困難,”福爾摩斯說教似地指出道,“就在于線索太多。極重要的線索被毫不相干的跡象遮掩住了。我們面前的事實(shí)非常多,只能從中選擇必要的,按順序把它們串起來,以便重視這一連串怪事的各個(gè)環(huán)節(jié)。我開始對(duì)約瑟夫產(chǎn)生懷疑的根據(jù)是,你曾打算在失竊的那天晚上和他一起回家,我很自然想到他必然會(huì)來找你,因?yàn)樗麑?duì)外交部很熟悉,又是順路。后來我聽你說有人急于潛入那間臥室。
我想,只有約瑟夫才可能把東西藏在那間臥室里——你對(duì)我們說過你那天和醫(yī)生一起回到臥室時(shí),是怎樣讓約瑟夫搬出臥室的——到那時(shí)我的懷疑就變成了肯定。特別是頭一夜沒有人陪你住,就有人企圖潛入室內(nèi),這說明這位不速之客對(duì)房?jī)?nèi)的情況很熟悉。”
“我是多么有眼無珠!”
“我查明這件案子的事實(shí)經(jīng)過是這樣的:約瑟夫·哈里森從通向查爾斯街的那個(gè)旁門走進(jìn)外交部,因?yàn)樗煜ぢ,所以在你離開辦公室時(shí),他直接闖進(jìn)去,發(fā)現(xiàn)那里一個(gè)人也沒有,立刻按起電鈴來,正在按鈴時(shí),一眼看到桌上的文件。一瞥之間,他覺得他面前是一個(gè)很好的機(jī)會(huì),可以得到一份極有價(jià)值的國(guó)家文件,他一下子把它揣到口袋里揚(yáng)長(zhǎng)而去。正如你所回憶的那樣,過了幾分鐘打盹剛醒的看門人才提醒你注意鈴聲,這一點(diǎn)時(shí)間是足夠盜賊逃跑的了。
“他乘第一班車回到沃金,檢查了贓物,肯定它極為珍貴,便把那份協(xié)定藏到他認(rèn)為非常安全的地方,企圖一兩天內(nèi)取出,送到法國(guó)大使館或他認(rèn)為可以出高價(jià)的任何地方?墒悄阃蝗环祷丶抑。他措手不及,就被迫從那間臥室搬了出來。
從那時(shí)以后,屋里一直至少有兩個(gè)人在,使他再也無法拿出他的珍寶。這種情況簡(jiǎn)直使他急得發(fā)瘋。不過他終于看到了機(jī)會(huì)。他設(shè)法潛入室內(nèi),可是你沒有睡熟,挫敗了他的計(jì)劃。
你可能還記得,那天晚上你沒有服用平常吃的那種藥。”
“我記得。”
“我想,他一定在那藥里做了手腳,因此他相信你一定會(huì)毫無知覺了。當(dāng)然,我知道,不管什么時(shí)候,只要他覺得能毫無危險(xiǎn)地重新再干,那他還是要再去試試的。你離開臥室自然是他求之不得的機(jī)會(huì)。我讓哈里森小姐整天待在屋里,為的是使他不能趁我們不在時(shí)先下手。我一方面使他誤認(rèn)為沒有危險(xiǎn),一方面,正如剛才說過的,監(jiān)視著臥室內(nèi)的動(dòng)靜。我早就知道文件十之八九是藏在臥室里,但我不愿拆開所有的地板和壁腳去搜尋它。我讓他自己從隱藏之處拿出來,我就省了許多麻煩。還有什么地方我沒有講清楚的嗎?”
“第一次他本來可以從門里進(jìn)去,為什么偏要撬窗戶呢?”我問道。
“從門里進(jìn)他得繞過七間臥室,另一方面,他從窗戶卻可以毫不費(fèi)力地跳進(jìn)草坪。還有什么問題嗎?”
“你不認(rèn)為,”費(fèi)爾普斯問道,“他有什么行兇的企圖嗎?那把刀子只能作兇器用啊。”
“可能是這樣,”福爾摩斯聳聳雙肩回答道,“我只能肯定地說,約瑟夫·哈里林先生絕對(duì)不是一個(gè)肯發(fā)善心的君子。”
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看