來(lái)源:江湖網(wǎng) 作者:儒勒·凡爾納 2010-08-04 22:55:55
格蘭特船長(zhǎng)的兒女:12.線索
12.線索
第2天,10月22日8點(diǎn)鐘,塔卡夫發(fā)出啟程的信號(hào)。阿根廷的地形,在南緯22度與42度之間,一溜兒由西向東傾斜著。旅客們只有從這微微傾斜的下坡路一直走到海邊了。
當(dāng)巴塔戈尼亞人謝絕馬匹時(shí),哥利納帆還以為他和許多向?qū)б粯?寧愿步行呢。果真如此的話,他那兩條長(zhǎng)腿一定也不難追得上馬。然而,哥利納帆估計(jì)錯(cuò)了。
在出發(fā)時(shí),塔卡夫怪嘯了一聲。一匹又高又大的阿根廷種的好馬,聽(tīng)到主人的呼喚,立刻從附近的小樹(shù)林里跑了出來(lái)。這匹馬十分俊美,棕紅色的毛顯示出它是一匹驕傲的、勇敢的、活潑的良馬。頭輕頸細(xì),鼻孔大開(kāi),目光炯炯,腿彎寬闊,肩胛高聳,高胸脯,長(zhǎng)脖脛,這就是說(shuō)它具備了一切嬌健的條件。少校是識(shí)馬的行家,他對(duì)這匹阿根廷種的好馬贊不絕口,認(rèn)為與英國(guó)的“獵馬”有若干相似之處。這匹好馬叫作桃迦,“桃迦”在巴塔戈尼亞語(yǔ)里是“飛鳥(niǎo)”之意,這匹馬真不愧有這個(gè)名稱。
塔卡夫一跨上鞍,馬就騰躍起來(lái)。這位巴塔戈尼亞人是騎馬能手,在馬上的姿勢(shì)十分好看。他的裝備包括阿根廷平原里慣用的兩種獵具:一種名為“跑拉”,另一種名為“拉索”。“跑拉”是皮條連起的3個(gè)球,掛在鞍前,印第安人能在百步之外扔出“跑拉”去打他所追的野獸或把敵人的腿裹住,立刻絆倒了。所以“跑拉”是印第安人手中的一件可怕的武器,他運(yùn)用得靈巧驚人。“拉索”,則相反的,是用手揮動(dòng)的武器,從不脫手。那只是一條10米長(zhǎng)的繩子,用兩條皮條編起來(lái)的,末端是個(gè)活結(jié),串在一個(gè)鐵環(huán)里。用時(shí),右手扔出活結(jié),左手拉住繩子,繩子這一端是系牢在鞍子上的。除上述兩種武器外,還斜背著一支馬槍,這就是那巴塔戈尼亞人的全副武裝。
塔卡夫那種自然的健壯姿態(tài),那樣的靈活,那樣的從容自在,大家都在贊美他,他卻毫不在意,跑到隊(duì)伍的前頭去了。全隊(duì)開(kāi)始出發(fā),有時(shí)奔馳,有時(shí)緩行,從來(lái)不用快步小跑,因?yàn)榘⒏⒌鸟R仿佛根本就不知道這中等速度的步伐。羅伯爾騎得很大膽,他表現(xiàn)出他有控鞍的能力,因此哥利納帆很快地就把心放下來(lái)了。
草原的平地就從那帶高低巖兒的山腳下開(kāi)始。它可以分為三帶。第一帶從安達(dá)斯山起一直延伸到400公里遠(yuǎn),全區(qū)是不很高的根木和灌木叢。第二帶有720公里寬,滿鋪著茂密的草,一直鋪到距布宜諾斯艾利斯288公里的地方。自此,腳下踐踏的全是大片的紫苜蓿和白術(shù),就是草原的第三帶。
一走出高低巖兒山區(qū),哥利納帆一行就遇到許多沙丘,當(dāng)?shù)厝朔Q為“迷蕩落”,這些“迷蕩落”就和波浪一樣,每逢沒(méi)有植物的根株把它們攀結(jié)在土地上的時(shí)候,它們就不斷地隨風(fēng)飛揚(yáng)。沙是極細(xì)的,因此,只要有一點(diǎn)點(diǎn)風(fēng)。沙就和輕煙一樣,一陣一陣地飄蕩起來(lái),或者涌起沙柱,旋轉(zhuǎn)著直升到高空?粗@種景象,真令人又喜又怕:喜的是這些沙柱在平原上飄搖,忽聚忽散,忽分忽合,忽高忽低,忽起忽落,亂紛紛地?zé)o法形容,沒(méi)有比這種形象更有趣的了,怕的是從這些“迷蕩落”上揚(yáng)起的沙塵細(xì)得不可捉摸,你眼睛閉得再緊它也會(huì)向你眼皮里鉆。
這天刮的是北風(fēng),沙揚(yáng)了大半天。雖然如此,大家還是走得很快,快到6點(diǎn)鐘時(shí),那高低巖兒已經(jīng)被丟在背后40英里遠(yuǎn),只呈現(xiàn)出一排隊(duì)影,消失在黃昏的煙霧中了。
行人約摸走了60里路,有點(diǎn)疲乏了,所以看到宿夜的時(shí)間快到了,都很高興。他們?cè)趦?nèi)烏康河岸上搭起帳篷來(lái)。這是一條湍急的河流,水色渾濁,在赤色的懸崖中流著。內(nèi)烏康河又叫拉密河或考磨河,發(fā)源于許多湖泊中間,這些湖泊的所在地只有印第安人知道。
當(dāng)夜無(wú)話,次日照常趕路。旅行隊(duì)走得迅速順利。道路平坦,氣候也還受得了,所以行路不感困難。然而快到中午的時(shí)候,太陽(yáng)熱起來(lái)了。傍晚,一片云彩點(diǎn)染著西南面的天邊,這是天氣要變化的預(yù)兆。那巴塔戈尼亞人是不會(huì)看錯(cuò)的,他指著西邊一帶的天空給那地理學(xué)家看。
“好嘛!我知道了。”巴加內(nèi)爾說(shuō),然后又轉(zhuǎn)向他的旅伴們說(shuō):“天氣要變了。我們要挨到一場(chǎng)“奔北落”哩。”
接著他就解釋,“奔北落”是阿根廷這些草原上常有的西南風(fēng),十分干燥。塔卡夫果然沒(méi)看錯(cuò),當(dāng)晚那場(chǎng)“奔北落”強(qiáng)烈地刮起來(lái)了。只裹著一層“篷罩”的旅客是相當(dāng)苦的,馬都躺到地上,人就躺到馬的旁邊,擠得緊緊的。哥利納帆發(fā)愁。如果這暴風(fēng)不停息,就會(huì)耽誤行程。但是巴加內(nèi)爾看了看氣壓表以后,就向他保證不至于如此。
他說(shuō):“通常,如果氣溫下降,‘奔北落’就一定要帶來(lái)三天暴風(fēng)雨。如果和現(xiàn)在一樣,水銀柱上升,刮幾小時(shí)的狂風(fēng)就沒(méi)事了。你盡管放心好了,我親愛(ài)的朋友,天一亮,天空就要恢復(fù)晴朗,象平時(shí)一樣。”
“你說(shuō)得頭頭是道,就和書(shū)本子一樣,巴加內(nèi)爾。”哥利納帆說(shuō)。
“我本來(lái)就是個(gè)書(shū)本子啊,你盡管翻著看好了。”
這書(shū)本子果然說(shuō)對(duì)了。夜里一點(diǎn)鐘,風(fēng)忽然停了,大家都睡了個(gè)好覺(jué)。次日,個(gè)個(gè)都精神抖擻,特別是巴加內(nèi)爾,他敲著關(guān)節(jié),發(fā)出愉快的響聲,又伸了個(gè)懶腰,活象一只小狗。這天是10月24日,就是從塔爾卡瓦諾出發(fā)后的第十天。行人距科羅拉多河和37度線交叉處還有150公里,也就是說(shuō),還要走3天。沿途哥利納帆集中注意力了望著有無(wú)土人走到他們的附近來(lái)。他很想向土人打聽(tīng)格蘭特船長(zhǎng)的消息,F(xiàn)在巴加內(nèi)爾已經(jīng)能用西班牙語(yǔ)與那巴塔戈尼亞人交談了,并且彼此足夠了解了,如果要向土人打聽(tīng)消息的話,塔卡夫是可以擔(dān)任翻譯的。但是他們走的路線是印第安人所不常走的,因?yàn)椴菰嫌砂⒏⒐埠蛧?guó)到高低巖兒山區(qū)的大路都在這條路線的北邊。
因此,游牧的印第安人和在酋長(zhǎng)統(tǒng)治下定居的印第安人,在這里都不能遇到。偶然有個(gè)把騎馬游牧的人在遠(yuǎn)處出現(xiàn),但是他一看見(jiàn)他們一行就很快逃走了,他們不愿和生人接觸。本來(lái),他們這一行人,叫草原上任何單身行人看了都覺(jué)得形跡可疑:強(qiáng)盜看見(jiàn)他們八個(gè)人全副武器,騎著快馬,就會(huì)溜之大吉;旅客們見(jiàn)了他們?cè)谶@樣荒野的草地里,又會(huì)誤認(rèn)他們是強(qiáng)盜。因此,不管他們想跟良民或強(qiáng)盜談?wù)勗挾际墙^對(duì)不可的。他們巴不得遇到一伙強(qiáng)盜,就是彼此打幾槍,然后再和他們談?wù)勗捯埠。然?要打聽(tīng)路線,卻遇不到印第安人,是很可惜,但在另一方面,這荒涼的路線卻引起了一個(gè)枝節(jié)問(wèn)題,給文件的解釋帶來(lái)了一個(gè)意外的證明。
旅行隊(duì)走的路線有幾次橫過(guò)草原的小路,其中有一條相當(dāng)重要,是由卡門(mén)通到門(mén)多薩的。沿途是騾馬牛羊的骨骼,被鷙鳥(niǎo)啄得七零八落的,又被空氣剝蝕得白生生的,過(guò)一程就是一堆。那些骨頭數(shù)以千計(jì),其中難免也有人的骨頭和牲畜的摻在一起,都化成了灰塵。
直到這時(shí)為止,塔卡夫看他們專(zhuān)沿著一條直線走,沒(méi)有提出任何意見(jiàn)。不過(guò)他曉得,這條直線既不和草原上任何一條路相銜接,又是不會(huì)走到任何一城鎮(zhèn)、一個(gè)村落,或阿根廷任何一個(gè)墾殖區(qū)。他是個(gè)向?qū)?他看見(jiàn)這班人不但不由向?qū)ьI(lǐng)路,反而來(lái)向?qū)?因此,他自然不能不驚訝。然而,他雖然驚訝,卻始終保持著印第安人固有的那種保留態(tài)度,關(guān)于那些被忽略過(guò)去的許多條小路,他一直不發(fā)一言。這一天,他直到上述的那條要道,勒住馬,終于向巴加內(nèi)爾說(shuō)話了。
“這是通卡門(mén)的路。”他說(shuō)。
“是呀,不錯(cuò),我的好巴塔戈尼亞人。”巴加內(nèi)爾用純粹的西班牙語(yǔ)回答,“這是由卡門(mén)到門(mén)多薩的路。”
“我們不走這條路嗎?”塔卡夫問(wèn)。
“不。”
“我們是往……”
“一直往東。”
“一直往東沒(méi)有地方可去呀。”
“誰(shuí)曉得呢?”
塔卡夫不說(shuō)話了,他看著那學(xué)者,顯得深感驚訝的樣子。然而,他不認(rèn)為巴加內(nèi)爾有絲毫開(kāi)玩笑的意思。一個(gè)印第安人經(jīng)常是一本正經(jīng)的,他永遠(yuǎn)想象不到別人會(huì)不是一本正經(jīng)地說(shuō)話。
“你們不是到卡門(mén)去?”他沉默了一會(huì)又問(wèn)。
“不是。”巴加內(nèi)爾回答。
“也不是到門(mén)多薩?”
“也不是。”
這時(shí)候哥利納帆趕上了巴加內(nèi)爾,問(wèn)塔卡夫在說(shuō)什么,他為什么停下來(lái)。
“他問(wèn)我,我們是到卡門(mén)還是到門(mén)多薩,我說(shuō)都不是,他很驚訝。”
“事實(shí)上,我們走這條路是應(yīng)該叫他感到很奇怪。”哥利納帆說(shuō)。
“我也相信是這樣,因?yàn)樗f(shuō)我們沒(méi)有地方可去了。”
“那么,巴加內(nèi)爾,你能不能把我們這次遠(yuǎn)征的目的解釋給他聽(tīng)聽(tīng)?你能不能給他說(shuō)明一下我們一直往東走有什么意義?”
“這很難,一個(gè)印第安人不懂得什么地球經(jīng)緯度,而且我們發(fā)現(xiàn)文件的經(jīng)過(guò),他聽(tīng)了會(huì)覺(jué)得是幻想的神奇故事呢。”“我倒要問(wèn)你,”少校鄭重其事地說(shuō),“究竟是故事的本身他聽(tīng)不懂?還是講故事的人說(shuō)不清楚叫他聽(tīng)不懂呢?”“啊!麥克那布斯,”巴加內(nèi)爾回答說(shuō):“你還是疑心我的西班牙語(yǔ)說(shuō)不好啊!”
“既說(shuō)得好,就試試啊,我可敬的朋友。”
“就試試吧!”
巴加內(nèi)爾又到巴塔戈尼亞人旁邊,設(shè)法把那段故事原原本本說(shuō)出來(lái)。有時(shí)因?yàn)檎也坏阶?有時(shí)因?yàn)榉g不出某些細(xì)節(jié),有時(shí)因?yàn)槟承┘?xì)節(jié)對(duì)一個(gè)半無(wú)知的人不容易懂,他那長(zhǎng)篇的演講常常被截?cái)嗔恕D菍W(xué)者的樣子看來(lái)真有趣。他指手劃腳,咬牙嚼舌地說(shuō)著,費(fèi)盡了心機(jī),想盡了方法,大汗珠象瀑布一樣,從額頭上向胸口直流。最后,實(shí)在說(shuō)不出了,他就用手來(lái)幫忙。他跳下馬,在沙地上就畫(huà)了一幅大地圖:這是經(jīng)線,那是緯線,交叉著;這里是太平洋,那里是大西洋;這里是卡門(mén)那條路,一直通到這里。從來(lái)一個(gè)地理教師沒(méi)有感到這樣的困難。塔卡夫看著這一場(chǎng)表演,態(tài)度始終安閑,不讓人家看出他是懂還是不懂。那地理學(xué)家講了半個(gè)多小時(shí),后來(lái),他停住了,擦著滿頭大汗,看著那巴塔戈尼亞人。
“他懂了嗎?”哥利納帆問(wèn)。
“我們看吧,如果他再不懂,我也無(wú)法說(shuō)了。”
塔卡夫一動(dòng)也不動(dòng),一句話也不說(shuō),眼睛老盯著那逐漸被風(fēng)吹平的沙上的地圖。
“怎么樣?”巴加內(nèi)爾問(wèn)他。
塔卡夫仿佛沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)他問(wèn)。巴加內(nèi)爾已經(jīng)看見(jiàn)一個(gè)譏嘲的微笑從少校的嘴唇上顯出來(lái)了。為了要爭(zhēng)這口氣,他正要重新努力再作一翻地理說(shuō)明,這時(shí)那巴塔戈尼亞人用手一揮,止住他。
“你們要找一個(gè)俘虜嗎?”塔卡夫問(wèn)。
“是的。”巴加內(nèi)爾馬上回答。
“就是在由太陽(yáng)落山到太陽(yáng)升起的這條路上嗎?”塔卡夫又說(shuō),以印第安人的說(shuō)法,確定著那條由西到東的路線。
“是,是,正是!”
“是上帝把那俘虜?shù)拿孛芙桓督o那大海的波瀾了?”
“就是上帝親自交付的。”
“讓上帝的旨意實(shí)現(xiàn)吧!”塔卡夫相當(dāng)嚴(yán)肅地回答,“我們將一直往東走去,如果必要的話,一直走到太陽(yáng)邊!”
巴加內(nèi)爾看見(jiàn)他的學(xué)生懂了,得意洋洋地,立刻把那印第安人的回答翻譯給他的旅伴們聽(tīng)。
“多么聰明的種族啊!”他又補(bǔ)充說(shuō),“在我們本國(guó),20個(gè)鄉(xiāng)下人聽(tīng)我講這一套,就有19個(gè)不會(huì)懂的哩!”
哥利納帆請(qǐng)巴加內(nèi)爾問(wèn)那巴塔戈尼亞人:他可曾聽(tīng)到有外國(guó)人落到草原區(qū)的印第安人手里。
巴加內(nèi)爾照樣問(wèn)了,并且靜候回答。
“似乎聽(tīng)說(shuō)過(guò)。”巴塔戈尼亞人說(shuō)。
這句話翻譯過(guò)來(lái),7個(gè)人一齊圍到塔卡夫身邊來(lái),用眼光問(wèn)他。
巴加內(nèi)爾心里十分激動(dòng),幾乎說(shuō)不出話來(lái)了,他繼續(xù)對(duì)這樣一個(gè)有意思的話頭追問(wèn)下去,眼睛盯住那莊重的印第安人,恨不得在他未開(kāi)口之前就能把他的回答看出來(lái)。
那巴塔戈尼亞人每說(shuō)出一個(gè)西班牙字,他就用英文同時(shí)說(shuō)一遍,使他的旅伴們聽(tīng)著就仿佛塔卡夫在直接用英文說(shuō)話。
“這俘虜是什么樣的人呢?”巴加內(nèi)爾問(wèn)。
“是個(gè)外國(guó)人,是歐洲人。”
“你可看見(jiàn)過(guò)他?”
“沒(méi)有,但是印第安人閑談時(shí)曾講到他。他是一個(gè)好漢啊!
有一顆牯牛的心!”
“一顆牯牛的心!”巴加內(nèi)爾驚嘆著說(shuō),“啊!好個(gè)巴塔戈尼亞語(yǔ)言啊!你們懂嗎,朋友們?!那意思是說(shuō)一個(gè)勇敢的人!”
“那就是我父親呀!”羅伯爾叫起來(lái)。
然后他轉(zhuǎn)過(guò)臉來(lái)問(wèn)巴加內(nèi)爾:
“那就是我的父親,這句話用西班牙語(yǔ)怎么說(shuō)?”
“艾斯——米奧——巴特勒,”地理學(xué)家回答。
立刻,羅伯爾就拉住塔卡夫的手,柔聲說(shuō)道:
“艾斯——米奧——巴特勒!”
“蘇奧——巴特勒!”(你的父親!)塔卡夫應(yīng)聲說(shuō)著,雙目炯炯發(fā)光。
他一把摟住那孩子,把他抱下馬鞍,帶著一種非常好奇的同情心仔細(xì)端詳著。他那聰明的面容表現(xiàn)出一種平靜的感動(dòng)。
但是巴加內(nèi)爾還沒(méi)有問(wèn)完他的話。那俘虜當(dāng)時(shí)在什么地方呢?他那時(shí)做什么事呢?塔卡夫什么時(shí)候聽(tīng)到人家說(shuō)他呢?
這許多問(wèn)題同時(shí)涌到他的腦子里來(lái)了。
他提出的問(wèn)題都迅速有了答復(fù),因而他知道了那歐洲人當(dāng)時(shí)是在一印第安人部落作奴隸,而這部落是在科羅拉多河與內(nèi)格羅河之間游牧的部落。
“最近那歐洲人在什么地方呢?”巴加內(nèi)爾問(wèn)。
“在卡夫古拉酋長(zhǎng)家里。”
“是不是在我們一直遵循的這條路線上呢?”
“是在這路線上。”
“那酋長(zhǎng)是個(gè)什么樣的人呢?”
“是印第安·包于什族的首領(lǐng),是個(gè)兩舌兩心的人!”“這就是說(shuō):他說(shuō)話反復(fù)無(wú)常,做事也反復(fù)無(wú)常。”巴加內(nèi)爾翻譯了那句巴塔戈尼亞俗語(yǔ)之后又這樣解釋說(shuō)。
“我們能夠把我們的朋友解救出來(lái)嗎?”他又問(wèn)。
“也許能夠,如果他還在印第安人手里的話。”
“你什么時(shí)候聽(tīng)說(shuō)的呢?”
“很久了,在我聽(tīng)說(shuō)過(guò)之后,已經(jīng)兩年過(guò)去了。”
哥利納帆的喜悅是無(wú)法形容的。這個(gè)回答與文件上的日期正相符合呀!但是還有一個(gè)問(wèn)題要問(wèn)塔卡夫。巴加內(nèi)爾立刻以西班牙語(yǔ)提出:
“你說(shuō)到一個(gè)俘虜,是不是同時(shí)有3個(gè)呢?”
“這個(gè)我就不知道了。”
“那俘虜現(xiàn)在的情況你一點(diǎn)也不曉得嗎?”
“一點(diǎn)也不曉得。”
這句話結(jié)束了全部的交談?赡苣3個(gè)俘虜早就分離開(kāi)了。但是這巴塔戈尼亞人所提供的資料可以證實(shí)一點(diǎn):印第安人過(guò)去常常談到一個(gè)落到他們手里的歐洲人。他被俘的日期,乃至他被拘留地的地點(diǎn),一切的一切,連那句描寫(xiě)他勇敢的巴塔戈尼亞話,都明顯地指出那歐州人就是哈利·格蘭特。第二天,10月25日,旅客們懷著一種新的興奮的心情又啟程向東。那一帶草原經(jīng)常是荒涼的、單調(diào)的,土語(yǔ)稱為“特拉維西亞”的無(wú)邊空地。陶土質(zhì)的地面,久經(jīng)風(fēng)力刮磨,平坦極了,除了幾條干溝里和印第安人挖的一些池沼有幾塊石頭之外,別的地方連一個(gè)小石子也沒(méi)有了。疏疏落落的一些矮樹(shù)林,彼此都相距很遠(yuǎn),林端呈淡黑色,零零星星地冒出幾棵白色決明子樹(shù),樹(shù)上結(jié)著莢,莢里長(zhǎng)著一種有點(diǎn)糖味的果肉,清涼可口。此外,還有幾叢篤唇香樹(shù)、“沙納爾”樹(shù)、野金雀花樹(shù)和各種荊棘,荊棘的瘦小就足以證明土壤的貧瘠程度了。
26日是辛苦的一天,因?yàn)樗麄円s到科羅拉多河畔過(guò)夜。馬被鞭策著,跑得很快,所以,當(dāng)晚,他們就到達(dá)西經(jīng)69度45分的地方,草原區(qū)里那條美麗的大河了。這條河,印第安語(yǔ)稱為“高比勒比”,就是“大河”之意,它經(jīng)過(guò)很長(zhǎng)的流程流入到大西洋里。在接近河口的那一段,有一種奇特的現(xiàn)象:就是離海愈近,河里的水量愈少,也許因?yàn)楹铀凰赏廖杖チ?也許被蒸發(fā)掉了,到現(xiàn)在,這還是一個(gè)謎。
到了科羅拉多河,巴加內(nèi)爾的第一件事就是跳到那陶土染紅的河水里,“地理學(xué)式”地洗了個(gè)澡。他很驚訝,河水居然那么深!這完全是因?yàn)槌跸牡奶?yáng)融化了積雪的結(jié)果啊!而且,這河面相當(dāng)寬,所以馬不能游過(guò)去。幸而在上游幾百米的地方有個(gè)木棚橋,橋板都是用皮條捆住吊于河上。那一小隊(duì)人馬由此過(guò)了河,就在左岸露營(yíng)過(guò)夜。
巴加內(nèi)爾在就寢前,要把科羅拉多河正確地測(cè)量一番,他在他那張地圖上仔仔細(xì)細(xì)地把它畫(huà)出來(lái)。因?yàn)樗呀?jīng)讓雅魯藏布江在西藏的山中自由地流著,現(xiàn)在只好來(lái)測(cè)繪科羅拉多河了。
27、28兩天,途中平安無(wú)事。到處是同樣的單調(diào)和貧乏。風(fēng)景極少變化,地形也很呆板。然而土壤卻變得很潮濕。行人要越過(guò)許多漬水的洼地和許多沼澤。28日晚上,人馬歇在一個(gè)大湖的岸上。這湖里的水都是濃味的礦泉,湖的名字叫蘭昆湖,在印第安語(yǔ)就是“苦湖”的意思,1862年阿根廷軍隊(duì)曾在這里殘酷地屠殺過(guò)土人。旅行隊(duì)伍照例宿了營(yíng)。如果不是有許多猴子和野狗,大家會(huì)很舒服地睡一覺(jué)的。只可惜那些猴子野狗叫囂不休,它們奏著一種天然交響曲來(lái)歡迎這些外賓,而這些歐洲人的耳朵偏偏又領(lǐng)略不到那未來(lái)派音樂(lè)的風(fēng)味。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看