來源:E書聯(lián)盟 2010-08-10 18:19:28
皆大歡喜(1)
當(dāng)法蘭西還是分作若干省份(或者照他們當(dāng)時的說法,就是分成若干公國)的時候,有一省是由一個篡位者統(tǒng)治著,他把他哥哥(合法的公爵)廢了,并且放逐出去。
這位從自己的領(lǐng)土上被趕出來的公爵帶著幾個忠實(shí)的隨從,隱遁到亞登森林里去了。這位好公爵就跟他親愛的朋友在這兒住了下來。只要他們的土地和收入還在養(yǎng)肥著奸詐的篡位者一天,這些人為了公爵的緣故,就寧愿也在外邊流浪。由于習(xí)慣的力量,他們很快就覺得在這兒過的自由自在的生活比宮廷里那種華麗而虛偽的排場可愛多了。他們在這兒像英國古時候的羅賓漢英國中古傳說中的綠林好漢。一樣過日子,每天都有許多貴族青年從宮廷到這個樹林子里來,大家就像生活在黃金時代的人們一樣,時間無憂無慮地飛逝過去。夏天,他們在樹林子里并排躺在大樹那爽人的蔭影底下,看著野鹿嬉戲。他們非常喜歡這些可憐的帶斑紋的傻動物,野鹿好像是樹林子里天然的住戶,因此,為了弄些鹿肉來充饑而不得不下手殺死它們的時候,心里總是覺得很難受。冬天的寒風(fēng)叫公爵感到他命運(yùn)里不幸的變化,他就耐心地忍受著,并且說:“往我身上刮的一陣陣寒風(fēng)都是忠臣,他們不對我獻(xiàn)媚,卻把我的處境真實(shí)地表現(xiàn)給我看。風(fēng)雖然像刀割般地刺人,可是牙齒卻不像殘忍和忘恩負(fù)義的行為那樣尖利。我發(fā)現(xiàn)無論人們怎樣抱怨環(huán)境,還是可以從里面取得一些可喜的好處,就像那可以做貴重藥材的寶石,卻是從有毒的、受人輕視的癩蛤蟆腦袋里取出來的一樣。”這位有耐性的公爵就這樣從他看到的每一件東西上得到有益的教訓(xùn)。雖然生活在這個不見人煙的地方,他靠著這種喜歡從事物上取得教訓(xùn)的性格,也能夠從樹上找到言語,從潺潺的小河里找到書本,從巖石上找到教訓(xùn),從一切事物上都能得到益處。
這位被流放的公爵有一個獨(dú)生女,名叫羅瑟琳。篡位的弗萊德里克公爵把她父親放逐出去以后,仍然把她留在宮里,當(dāng)作他自己的女兒西莉婭的伴侶。這兩位姑娘之間有一種密切的友誼,她們父親的不睦一點(diǎn)兒也沒有影響到她們的這種友誼。西莉婭竭力討羅瑟琳的喜歡,來彌補(bǔ)她自己的父親廢黜羅瑟琳的父親這種不公正的行為。每逢羅瑟琳想起她父親的被逐,以及她自己寄在這個奸惡的篡位者的籬下而悲傷起來的時候,西莉婭就竭力安慰她,勸解她。
有一天,西莉婭像平時一樣對羅瑟琳說:“羅瑟琳,我的好姐姐,請你快活些吧。”這時候公爵派來一個人,告訴她們說:有一場角斗就要開始了,要是她們想去看看,就得立刻到宮殿前面的廣場上來。西莉婭覺得這會叫羅瑟琳開心,就同意去看了。
如今角斗只有鄉(xiāng)下人才玩,可是那時候連王公的宮廷里的人也喜歡玩這種游戲,還當(dāng)著美麗的貴夫人和公主們的面來較量呢。于是,西莉婭和羅瑟琳就看這次的角斗去了。她們覺得這場角斗看起來一定很慘,因?yàn)橐粋身子壯、力氣又大的人(他對角斗飽有經(jīng)驗(yàn),在這種比賽中打死過許多人)正要跟一個年紀(jì)非常輕的人去角斗,由于這個人年紀(jì)很輕,對角斗沒有經(jīng)驗(yàn),觀眾都認(rèn)為他一定會給打死。
公爵看見西莉婭和羅瑟琳就說:“啊,女兒和侄女,你們溜到這兒來看角斗來了嗎?你們不會感到興趣的,兩個人的力量差得太遠(yuǎn)了,為了可憐這個年輕人,我想勸他別去角斗。姑娘們,你們?nèi)ジf說吧,看能不能說得動他。”
姑娘們都很樂意去做這件合乎人道的事。西莉婭先苦口婆心地勸這位陌生的年輕人放棄這場角斗,接著羅瑟琳又非常懇切地跟他談,而且非常擔(dān)心他就要冒的危險,結(jié)果這些溫柔的話不但沒能勸動他放棄角斗,反而叫他更想憑自己的勇氣在這個可愛的姑娘面前一顯身手了。
他用異常委婉謙遜的話謝絕了西莉婭和羅瑟琳的請求,這下她們對他越發(fā)關(guān)心了。最后,他這樣拒絕說:“我十分抱歉,不能答應(yīng)你們這樣美貌出眾的姑娘的要求。讓你們美麗的眼睛和溫柔的心腸伴隨著我來參加這場比賽吧。在角斗中要是我輸了,那不過是一個從來沒有受人寵愛過的人丟了臉;要是我死了,那不過是死了一個甘心愿意去死的人。我不會有什么對不起朋友的地方,因?yàn)槲腋緵]有朋友來哀悼我;我也不會使世間受到什么損害,因?yàn)槲以谑郎鲜裁匆矝]有;我在世上占據(jù)的位置如果空出來,也許可以由更好的人來補(bǔ)充。”
現(xiàn)在這場角斗開始了。西莉婭希望這個年輕的陌生人別受傷,可是羅瑟琳對他的同情更深。他所說的無朋無友的境遇和他想死去的話,使羅瑟琳覺得他跟她自己是同樣地不幸,她非常可憐他。在角斗的時候,羅瑟琳對他非常關(guān)心,她簡直可以說當(dāng)時就愛上了他。
兩位美麗高貴的姑娘對這個不知名的青年所表示的好意,給了他勇氣和力量,使他做出了奇跡,他終于完全打敗了他的敵手。那敵手受傷很重,有半晌說不出話來,也動彈不了。
弗萊德里克公爵看到這個年輕的陌生人所表現(xiàn)的勇氣和武技,很是高興。他想了解一下他的姓名和家世,有意提拔他。
陌生人說他名叫奧蘭多,他是羅蘭·德·鮑埃爵士的小兒子。
奧蘭多的父親羅蘭·德·鮑埃爵士已經(jīng)去世好幾年了,可是他在世的時候是那被放逐的公爵的忠臣和密友。因此,弗萊德里克一聽說奧蘭多的父親是那個被他放逐的哥哥的朋友,他對這個勇敢的年輕人的好感就全變成惱怒,他非常不高興地走開了。隨便聽到他哥哥的哪個朋友的名字他都討厭,可是心里仍然佩服這個青年的英勇,他走出去的時候說:“要是奧蘭多是別人的兒子就好了。”
羅瑟琳聽到她新近看中了的人是她父親的老朋友的兒子,十分歡喜。她對西莉婭說:“我父親很愛羅蘭·德·鮑埃爵士,我要是早知道這個年輕人是他兒子的話,我就會流著淚求他不要冒這種險了。”
接著兩位姑娘走到他跟前,她們看到他正因?yàn)楣敉蝗话l(fā)了脾氣感到羞愧哪,就對他說出親切鼓勵的話。臨走的時候,羅瑟琳回過頭來,又對她父親的老朋友的這個年少英俊的兒子說了些體貼的話。她從脖子上拿下一圈項(xiàng)鏈,說:“先生,為了我的緣故,請你戴上這個吧。我運(yùn)氣很不好,不然我會送你一件更貴重的禮物。”
兩位姑娘單獨(dú)在一起的時候,羅瑟琳說的話還是口口聲聲離不開奧蘭多,于是西莉婭看出她的堂姐已經(jīng)愛上這個年輕漂亮的角斗家了。她對羅瑟琳說:“你這樣一下子就愛上了他是可能的嗎?”羅瑟琳說:“我的父親(公爵)曾經(jīng)很愛過他的父親。”“難道說你就也得那么熱烈地去愛他的兒子嗎?”西莉婭說,“照這樣說起來,我豈不是應(yīng)該恨他了嗎?因?yàn)槲业母赣H恨他的父親。不過我并不恨奧蘭多。”
歡迎使用手機(jī)、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看