《宋史·施師點傳》原文及翻譯
宋史
原文:
施師點字圣與,上饒人。十歲通六經(jīng),十二能文。弱冠游太學(xué),試每在前列,司業(yè)高宏稱其文深醇有古風。尋授以學(xué)職,以舍選奉廷對,調(diào)復(fù)州教授。未上,丁內(nèi)艱。乾道元年,陳康伯薦,賜對,言:“歷年屢下詔恤民,而惠未加浹。細民既困于倍輸重以歲惡室且垂磬租不如期積多逋負今明堂肆赦戶自四等以下逋自四年以前愿悉除免。”上曰:“非卿不聞此言。”詔從之。假翰林學(xué)士、知制誥兼侍讀使金。致命金廷,立班既定,相儀者以親王將至,命師點退位,師點屹立。相儀者請數(shù)四,師點正色曰:“班立已定,尚欲何為?”不肯少動。在廷相顧駭愕,知其有守,不敢復(fù)以為請。及后金使賀正旦至闕,問館伴:“師點今居何官?”館伴宇文價于班列中指師點以示之,金使恍然曰:“一見正人,令人眼明。”先是,州郡上供或不以時進,立歲終稽考法,及是,主計臣有喜為督促者,乞不待歲終先期行之。畫命已下,師點矍然曰:“此策若行,上下逼迫,民不聊生。”或謂:“令已出矣。”師點曰:“事有為天下病,惟恨更之不速。”即追寢其議。十四年,除知樞密院事。師點倦倦搜訪人才,手書置夾袋中,謂蜀去朝廷遠,人才難以自見,蜀士之賢者,俾各疏其所知,差次其才行、文學(xué),每有除授,必列陳之。師點嘗謂諸子曰:“吾平生仕宦,皆任其升沉。夫人窮達有命,不在巧圖,惟忠孝乃吾事也。”得疾薨,年六十九。贈金紫光祿大夫。
(選自《宋史·施師點傳》,有刪改)
譯文:
施師點字圣與,上饒人。他十歲就通曉六經(jīng),十二歲就能寫文章。二十歲到太學(xué)學(xué)習(xí),每次考試都名列前茅,司業(yè)高宏稱贊他的文章深湛淳厚,有古人的風尚。不久,(施師點)被授予學(xué)校的官職,以上舍身份被選派去參加殿試,(皇上)調(diào)他任復(fù)州教授。沒等到上任,遭母喪。乾道元年,陳康伯推薦他,皇上召施師點對答問題,他說:“以往各年屢次下詔撫恤百姓,而(皇上的)恩惠并未深入到百姓中間。百姓已經(jīng)為加倍的賦稅所困,又加上年成不好,屋子里也將近空了。賦稅不能按期交納,累積了越來越多的拖欠,F(xiàn)在祭祀明堂大開恩赦,民戶從四等以下,從四年以前拖欠至今的,希望全部免除。”皇上說:“不是你,我聽不到這樣的話。”詔令有關(guān)部門遵從(施師點的)意見。(施師點)臨時以翰林學(xué)士、知制誥兼侍讀的身份出使金國。(施師點)擔負使命到金國朝廷,排列站立的次序已定,司儀因為親王將到,命令施師點退一位,施師點堅定而不動搖。司儀請求了多次,施師點嚴肅地說:“排列站立的次序已定,還想要做什么?”不肯稍稍移動。在朝廷上的人互相看看都很驚愕,知道他有操守,不敢再以此請求他(讓出位置)。等到后來金國使臣慶賀正月初一來到朝廷時,問接待他的官員:“施師點現(xiàn)在做什么官?”接待他的官員宇文價從排列站立的人中指著施師點給他看,金國使臣恍然大悟,說:“一見正直的人,就使人眼前一亮。”在此之前,州郡上供有不按時呈進的,(于是朝廷)設(shè)立了年終考核的法令,等到這樣辦了,負責統(tǒng)計的大臣有喜歡監(jiān)督催促的,請求不等到年終提前施行;实鄣呐疽呀(jīng)下發(fā),施師點驚惶地說:“這個政策如果推行,上下一齊逼迫,百姓將不能安定生活。”有人說:“命令已經(jīng)發(fā)出去了。”施師點說:“所做之事將成為天下的危害,只恨(自己)更改它不迅速。”于是追著扣住了這個命令。十四年,授任知樞密院事。施師點誠懇地訪求人才,記下來放在夾袋里,(并)說蜀地離朝廷遠,有才能學(xué)識的人很難顯露自己,蜀地士人中賢能的人,讓他們各自呈上他們所了解的人,按他們的才華品行、文學(xué)才能排列順序,每當朝廷授任官職時,必定列出他們的名字上報。施師點曾對(他的)兒子們說:“我一生做官,都聽其自然升降。人的困頓顯貴自有天命,不在于取巧圖謀,只有忠和孝才是我們應(yīng)當做的事。”施師點生病去世,享年六十九歲。(朝廷)追贈(他)為金紫光祿大夫。
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看