來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)資源 2022-08-26 16:53:59
部編版七上文言文翻譯匯總
詠雪
南朝宋 劉義慶 《世說(shuō)新語(yǔ)》
謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文:
謝太傅在一個(gè) 冬雪紛飛的日子里,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談?wù)撛?shī)文。不一會(huì)兒,雪下得大了,太傅十分高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么?”他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說(shuō):“跟在空中撒鹽差不多可以相比。”他另一個(gè)哥哥的女兒說(shuō):“不如比作柳絮憑借風(fēng)而起。”謝太傅聽了開心的大笑起來(lái)。她(謝道韞)就是謝太傅大哥謝無(wú)奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
陳太丘與友期
南朝宋 劉義慶 《世說(shuō)新語(yǔ)》
陳太丘與友期行。期日中,過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時(shí)年七歲,門外戲?蛦(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮。”友人慚,下車引之。元方入門不顧。
譯文:
陳太丘和朋友相約出行,約定在中午。過(guò)了中午還沒到,陳太丘不再等候就離開了。離開后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)年七歲,在門外玩耍。朋友問(wèn)元方:“你的父親在嗎?”(元方)回答道:“等了您很久您卻還沒有到,現(xiàn)在已經(jīng)離開了。”朋友便生氣地說(shuō)道:“真不是君子。『蛣e人相約出行,卻丟下別人自己走。”元方說(shuō):“您與我父親約在正午。您沒到,這是不講信用(的表現(xiàn));對(duì)孩子罵他父親,這是沒禮貌(的表現(xiàn))。”朋友慚愧,下車去拉元方,元方頭也不回地走進(jìn)了大門。
《論語(yǔ)》十二章
1.子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”《學(xué)而》
2.曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”《學(xué)而》
3.子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”《為政》
4.子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”《為政》
5.子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。”《為政》
6.子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”《雍也》
7.子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”《雍也》
8.子曰:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”《述而》
9.子曰:“三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之?rdquo;《述而》
10.子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜。”《子罕》
11.子曰:“三軍可奪帥也, 匹夫不可奪志也。”《子罕》
12.子夏曰:“博學(xué)而篤志,切問(wèn)而近思,仁在其中矣。”《子張》
譯文:
1.孔子說(shuō):“學(xué)了知識(shí)然后按時(shí)溫習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái),不是很快樂嗎?人家不了解我,我卻不惱怒,不是有才德的人嗎?”
2.曾子說(shuō):“我每日多次進(jìn)行自我檢查:替人謀劃事情是否竭盡自己的心力了呢?同朋友交往是否誠(chéng)實(shí)可信了呢?老師傳授的知識(shí)是否復(fù)習(xí)了呢?”
3.孔子說(shuō):“我十五歲開始有志于做學(xué)問(wèn),三十歲能獨(dú)立做事情,四十歲能(通達(dá)事理)不被外物所迷惑,五十歲能知道哪些是不能為人力所支配的事情,六十歲能聽得進(jìn)不同的意見,到七十歲才做事能隨心所欲,不會(huì)超過(guò)規(guī)矩。”
4.孔子說(shuō):“溫習(xí)學(xué)過(guò)的知識(shí),可以獲得新的理解與體會(huì),那么就可以憑借這一點(diǎn)去當(dāng)(別人的)老師了。”
5.孔子說(shuō):“只學(xué)習(xí)卻不思考,就會(huì)感到迷惑而無(wú)所適從;只空想?yún)s不學(xué)習(xí),就會(huì)使精神受到損害。”
6.孔子說(shuō):“多么賢德啊,顏回!一碗飯,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小巷子里,別人都不能忍受這種窮困清苦,顏回卻不改變他(愛好學(xué)習(xí))的樂趣。多么賢德啊,顏回!”
7.孔子說(shuō):“知道學(xué)習(xí)的人比不上愛好學(xué)習(xí)的人;愛好學(xué)習(xí)的人比不上以學(xué)習(xí)為快樂的人。”
8.孔子說(shuō):“吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊枕著它睡,樂趣也在這當(dāng)中。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕?lái)的富貴,對(duì)我來(lái)說(shuō)就像天上的浮云一樣。”
9.孔子說(shuō):“幾個(gè)人同行,在其中一定有人可以做我的老師。我選擇他的優(yōu)點(diǎn)向他學(xué)習(xí),發(fā)現(xiàn)他的缺點(diǎn)(如果自己也有)就對(duì)照著改正自己的缺點(diǎn)。”
10.孔子在河岸上說(shuō):“時(shí)光像河水一樣流去, 日夜不停。”
11.孔子說(shuō):“軍隊(duì)的主帥可以改變,平民百姓的志氣卻不可改變。”
12.子夏說(shuō):“博覽群書并廣泛學(xué)習(xí),而且能堅(jiān)守自己的志向,懇切地提問(wèn),多思考當(dāng)前的事,仁德就在其中了。”
誡子書
三國(guó) 諸葛亮
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精⒅,險(xiǎn)躁則不能冶性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
譯文:
君子的行為操守,從寧?kù)o來(lái)提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來(lái)培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無(wú)法明確志向,不排除外來(lái)干擾無(wú)法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來(lái)自學(xué)習(xí)。所以不學(xué)習(xí)就無(wú)法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無(wú)法使學(xué)習(xí)有所成就。放縱懶散就無(wú)法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來(lái)得及?
狼
清 蒲松齡
有屠人貨肉歸,日已暮。歘一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無(wú)機(jī),默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠即竟歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近之,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌。時(shí)狼革價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,亦可笑矣。
譯文:
一個(gè)屠戶傍晚回來(lái),擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣完了,只剩下骨頭。屠戶半路上遇到兩只狼,緊跟著(他)走了很遠(yuǎn)。
屠戶感到形勢(shì)窘迫,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟從。屠戶再次扔骨頭,后面的狼停住了,前面的狼又到了。骨頭已經(jīng)扔光了,可是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕。
屠戶感到處境危急,擔(dān)心前面后面受到狼攻擊。他往旁邊看了看發(fā)現(xiàn)田野中有個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在里面,覆蓋成小山似的。屠戶于是跑過(guò)去倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽闷鹜赖。兩只狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶?/strong>
一會(huì)兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過(guò)了一會(huì)兒,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來(lái),用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死。他剛剛想離開,轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,另一只狼正在,想要從柴草堆中打洞來(lái)從后面攻擊屠戶。狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)去一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍掉了狼的后腿,這只狼也被殺死了。他才明白前面的狼假裝睡覺,原來(lái)是用來(lái)誘引敵人的。
狼也是狡猾的,而眨眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少?只是增加笑料罷了。
杞人憂天
《列子》
杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當(dāng)墜邪?”
曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”
其人曰:“奈地壞何?”
曉者曰:“地積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跳蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
譯文:
杞國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂天會(huì)塌地會(huì)陷,自己無(wú)處存身,便整天睡不好覺,吃不下飯。
又有個(gè)人為這個(gè)杞國(guó)人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)他,說(shuō):“天不過(guò)是積聚的氣體罷了,沒有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活動(dòng),怎么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”
那個(gè)人說(shuō):“天如果是氣體,那日月星辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?”
開導(dǎo)他的人說(shuō):“日月星辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來(lái),也不會(huì)傷害什么。”
那個(gè)人又說(shuō):“如果地陷下去怎么辦?”
開導(dǎo)他的人說(shuō):“地不過(guò)是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什么地方是沒有土塊的。 你行走跳躍,整天都在地上活動(dòng),怎么還擔(dān)心會(huì)陷下去呢?”
經(jīng)過(guò)這個(gè)人一解釋,那個(gè)杞國(guó)人放下心來(lái),很高興;開導(dǎo)他的人也放了心,很高興。
一、字詞
qí |
shà |
lín |
tān huàn |
chuí |
qiáo cuì |
jué |
làn màn |
分 歧 |
霎 時(shí) |
粼 粼 |
癱 瘓 |
捶 打 |
憔 悴 |
訣 別 |
爛 漫 |
xù dāo |
dǎi |
chà |
jiá |
zuàn |
jīn |
zhàn |
nì |
絮絮叨叨 |
逮著玩 |
樹 杈 |
臉 頰 |
攥 |
不 禁 |
寒 戰(zhàn) |
匿 笑 |
zǐ |
hàn dàn |
pái huái |
qī |
yīn bì |
jiǎo huá |
bǔ |
mó |
姊 妹 |
菡 萏 |
徘 徊 |
攲 斜 |
蔭 蔽 |
狡 猾 |
卜 問(wèn) |
模 仿 |
jié |
cuō niǎn |
yǎn |
xǐ |
cù |
míng |
míngxiá |
ài |
截然不同 |
搓 捻 |
繁 衍 |
遷 徙 |
花團(tuán)錦簇 |
不可名狀 |
冥思遐想 |
期期艾艾 |
zhuó |
gān gà |
tuò |
zhì |
zhuó |
shè |
xū yú |
bǐng |
茁壯成長(zhǎng) |
尷 尬 |
開 拓 |
停 滯 |
著 實(shí) |
威 懾 |
須 臾 |
屏 息 |
míng |
lǎng rùn |
wǎn zhuǎn |
yùn niàng |
liáo |
hōng |
dǒusǒu |
xiāng |
銘 記 |
朗 潤(rùn) |
宛 轉(zhuǎn) |
醞 釀 |
嘹 亮 |
烘 托 |
抖擻精神 |
鑲 |
chéng |
zhù |
ruò |
chà |
quán |
shū |
zhuī |
zhēng |
澄 清 |
貯 蓄 |
偌 大 |
剎 那 |
蜷 曲 |
疏 忽 |
錐 形 |
丁 丁 |
liè |
liáo |
hé |
shuò |
qī |
mèi |
|
|
清 冽 |
寥 闊 |
枯 涸 |
肥 碩 |
棲 息 |
夢(mèng) 寐 |
|
|
相關(guān)推薦:
關(guān)注中考網(wǎng)微信公眾號(hào)
每日推送中考知識(shí)點(diǎn),應(yīng)試技巧
助你迎接2023年中考!
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看