來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2022-11-07 13:05:07
陳太丘與友期行
劉義慶 〔南北朝〕
陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲?蛦栐剑“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之。元方入門不顧。
譯文
陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到。元方當(dāng)時年齡七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經(jīng)離開了。”友人便生氣地說道:“真不是君子啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進(jìn)家門。
注釋
元方:即陳紀(jì),字元方,陳寔的長子。
陳太丘:陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過太丘縣令。
太丘:古地名。
期行:相約同行。期,約定。
期日中:約定的時間是正午。日中,正午時分。
過中:過了正午。
舍去:不再等候就走了。去,離開。
舍:舍棄,拋棄。
乃至:(友人)才到。乃,才。
戲:嬉戲。
尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通“否”
君:對對方的一種尊稱。
家君:謙詞,對人稱自己的父親。
引:拉,要和元方握手
信:誠信,講信用。
時年:當(dāng)時的年齡。
非:不是。
相委而去:丟下我走了。相:表示動作偏指一方。委:拋棄,舍棄。
已去:已經(jīng) 離開。
曰:說。
則:就是。
顧:回頭看。
慚:感到慚愧。
古今異義詞
1、去 古意:離開 ;今意:往、到。
2、委 古意:丟下、舍棄 ; 今意:委屈、委托。
3、顧 古意:回頭看 ;今意:照顧
文言知識
一、通假字
不:通“否”,句末語氣詞,表詢問。
二、古今異義
1、兒女 :
古:子侄輩;今:子女
2、去
古:離開;今:到什么地方去
3、文義
古:詩文;今:文章意思
三、一詞多義
1、顧:
元方入門不顧(回頭看)
顧野有麥場(看)
2、信
則是無信(講信用)
與朋友交而不信乎(真誠、誠實)
四、重點詞語
重點詞語
1、期行:相約同行。期,約定。
2、期日中,日中,正午時分。
3、舍去:不再等候就走了。舍,放棄。去,離開。
4、乃至:(友人)才到。乃,才。
5、戲:玩耍。
6、尊君在不 尊君,對別人父親的尊稱。不,通“否”,句末語氣詞。表詢問。
7、非人哉:簡直不是人啊。哉:語氣詞,表示感嘆。
8、委,丟下、舍棄。去,離開。
9、家君:謙詞,對人稱自己的父親。
10、引:拉,這里有友好的意思。
11、顧:回頭看。
劉義慶(403年 - 444年),彭城郡彭城縣(今江蘇省徐州市)人,南朝宋宗室、文學(xué)家。宋武帝劉裕的侄子。襲封南郡公,永初元年(420年)封臨川王,征為侍中。文帝元嘉時,歷仕秘書監(jiān)、丹陽尹、尚書左仆射、中書令、荊州刺史等。著有《徐州先賢傳》《江左名士傳》《世說新語》。
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看