來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2022-12-26 15:31:56
馬說韓愈 〔唐代〕
世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。(祗 同:衹)
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!
譯文
世上先有伯樂,然后有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但是伯樂不常有。因此雖然有名貴的馬,也只能在仆役的手中受辱,和普通的馬一同死在馬廄里,不能因日行千里而聞名于世。
日行千里的馬,吃一頓有時能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能日行千里而像普通的馬一樣來喂養(yǎng)它。這樣的馬,即使有日行千里的能力,但吃不飽,力氣不足,它的才能和優(yōu)良的素質(zhì)不能表現(xiàn)在外面。想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎么能夠要求它(日行)千里呢?
不按照驅(qū)使千里馬的正確方法鞭打它,喂養(yǎng)它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬叫鳴,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對它,說:“天下沒有千里馬!”唉,難道真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認識千里馬吧!
注釋
伯樂:孫陽。春秋時人,擅長相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。
千里馬:原指善跑的駿馬,可以日行千里,F(xiàn)在常用來比喻人才;特指有才華的人。
而:表轉(zhuǎn)折?墒,但是。
故雖有名馬:所以雖然有名貴的馬。故:因此 。 雖:雖然。名:名貴的。
祗辱于奴隸人之手: 也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)。祗(zhǐ):同“衹”,只,僅。
奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。
辱:這里指受屈辱而埋沒才能。
駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。
駢死:并列而死。于:在。
槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。
不以千里稱也:不因日行千里而著名。指馬的千里之能被埋沒。以:用。 稱:出名。
馬之千里者:之,定語后置的標志。
一食:吃一頓。食,吃。
或:有時。
盡全,這里作動詞用,是“吃盡”的意思。
粟(sù):本指小米,也泛指糧食。
石(dàn),容量單位,十斗為一石,一石約等于一百二十斤。三十斤為鈞,四鈞為石。
食:喂。
其:指千里馬,代詞。
是:這樣,指示代詞。
雖:即使。
能:本領(lǐng)。
足:足夠。
才 :才能。
美:美好的素質(zhì)。
外見(xiàn):表現(xiàn)在外面。 見:通“現(xiàn)”,表現(xiàn);顯現(xiàn)。
且:猶,尚且。
欲:想要。
等:等同,一樣。
不可得:不能夠得到。得:能,表示客觀條件允許。
安:怎么,哪里,疑問代詞。
求:要求。
策之:驅(qū)使它。策:馬鞭,引申為鞭打,這里指鞭策,駕馭。之:代詞,指千里馬。
以其道:按照(驅(qū)使千里馬的)正確的方法。以:按照。道:正確的方法。
食之:食,通“飼”,喂。
盡其材:竭盡它的才能。這里指喂飽馬,使它日行千里的能力充分發(fā)揮出來。 材:通“才”,才能。盡(2):竭盡,發(fā)揮出。
鳴:馬嘶。
通其意:通曉它的意思。
執(zhí):拿。
策:馬鞭。
臨:面對。
嗚呼:表示驚嘆,相當于“唉”。
其(1):難道,表反問語氣。
其(2):大概,表推測語氣。
邪:通“耶”,表示疑問的語氣詞,意為“嗎”
知:懂得,了解,認識。
一、通假字
1、才美不外見: “見”通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)、表現(xiàn)。
2、食之不能盡其材:“ 食”通“飼”飼養(yǎng);“材” 通 “才”,才能。
3、其真無馬邪:“邪”通“耶”,表示疑問,相當于“嗎”。
4、食馬者不知其能千里而食也:“食”通“飼”,喂養(yǎng)。
5、祗辱于奴隸人之手: “祗”同“祇”,只、僅僅。
二、古今異義
1、(是)馬也,雖有千里之能。
古義:這樣的。
今義:判斷詞。
2、(安)求其能千里也?
古義:怎么。
今義:安全;安定;安裝。
3、且欲與常馬(等)不可得。
古義:同樣。
今義:等候;用在人稱代詞名詞后表示復(fù)數(shù)或列舉。
4、一食(或)盡粟一石。
古義:有時,有的人,也許。
今義:或者。
5、世有伯樂,(然后)有千里馬。
古義:副詞,表示一種情況出現(xiàn)以后,出現(xiàn)另一種情況,著重表示前事是后事的條件。
今義:連詞,表示接著某個動作或情況之后。
6、(食)之不能盡其材。
食(sì):通“飼”喂養(yǎng)。
食(shí):吃。
7、(策)之不以其道。
古義:馬鞭,鞭策。
今義:策劃,策略。
三、一詞多義
1、之
雖有千里之能:的。
祇辱于奴隸人之手:的,結(jié)構(gòu)助詞。
馬之千里者:結(jié)構(gòu)助詞,定語后置標志。無義。
策之不以其道:它,代詞。
食之不能盡其才:代詞,它,在本文中代指千里馬。
2、能
雖有千里之能:才能,能力。
安求其能千里也:能夠。
3、策
策之不以其道:名詞活用動詞,用鞭子打。
執(zhí)策而臨之:馬鞭。
(策勛十二轉(zhuǎn):動詞,記載 ——自《木蘭詩》)。
4、而
鳴之而不能通其意:連詞,表轉(zhuǎn)折,但是。
執(zhí)策而臨之:連詞,表修飾。
食馬者不知其能千里而食也:連詞,表承接。
5、食
一食或盡粟一石:吃一頓
食之不能盡其材:通“飼” 喂養(yǎng),動詞。
食不飽,力不足,才美不外見:吃,動詞。
6、其
安求其能千里也:代詞,代“千里馬”。
食之不能盡其材:代詞,代千里馬的。
鳴之而不能通其意:代詞,它的。
其真無馬邪:難道,表反問,加強語氣。
其真不知馬也:表推測,“恐怕”。
策之不以其道:代詞,代鞭策千里馬的方法。
7、以
不以千里稱也:因為,憑借。
策之不以其道:按照。
8、盡:
一食或盡粟一石:吃盡。
食之不能盡其材: 使……盡,竭盡。
9、雖:
雖有千里之能:雖然
故雖有名馬:即使
10、策
策之不以其道 (鞭打,名詞動用)
執(zhí)策而臨之 (名詞,鞭子)
11、之
祇辱于奴隸人之手 (的,助詞)
馬之千里者 (結(jié)構(gòu)助詞,定語后置的標志)
策之不以其道 (它,代千里馬,代詞)
鳴之而不能通其意 (不譯,補充音節(jié))
雖有千里之能 (的,助詞)
12、以
不以千里稱也 (憑借)
策之不以其道 (按照)
孔文子何以謂之文也 (憑,靠)
能以徑寸之木 (用)
13、盡
一食或盡粟一石 (吃盡)
食之不能盡其材 (竭盡)
14、食
食不飽,力不足,才美不外見 (吃)
食馬者不知其能千里而食也 (通“飼”,喂)
一食或盡粟一石 (吃一頓)
15、或
或以為死 (有的人)
一食或盡粟一石 (有時)
16、易
然吾嘗聞風(fēng)俗與化移易 (改變)
貴人過而見之,易之以百金 (交換)
17、能
安求其能千里也 (助動詞,能夠)
雖有千里之能 (名詞,能力)
18、而
鳴之而不能通其意 (連詞,表示轉(zhuǎn)折)
執(zhí)策而臨之 (連詞,連接狀語和謂語)
四、實詞
千里馬:日行千里的馬,喻指像千里馬一樣的人才
伯樂:擅長相馬之人,喻指能夠識別、賞識人才的人
辱:受屈辱
駢:兩馬并駕
稱:以...著稱
一食:吃一頓
食馬者:“食”.通“飼”,.本文指淺薄愚妄、埋沒人才的統(tǒng)治者
才美:才能,美貌
見:“見”通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)
等:等同,一樣
常:普通的
是:這樣的
策之:驅(qū)使它。策,馬鞭,引申為鞭打,這里意為鞭策,駕馭
(執(zhí))策:打馬的鞭子
道:方法
盡:竭盡
材:“材”通“才”,才能
鳴:鳴叫
通:通曉
執(zhí):握
臨:面對
知:識別,了解
五、虛詞
而(而伯樂不常有):表轉(zhuǎn)折,但是(語氣較重);卻(語氣較輕)
故:因此
于:在
之:結(jié)構(gòu)助詞,的
以:憑借
雖:即使(故雖有名馬);雖然(雖有千里之能)
或:有時(馬每頓餐吃的糧食不一定為固定量)
其:代“千里馬”
安:怎么
(策)之:作代詞,代千里馬
以:按照
(鳴)之:助詞,補充音節(jié),無意義
而(執(zhí)策而臨之):表修飾
六、詞類活用
1、形容詞用作動詞:
辱:受屈辱。例句:祇辱于奴隸人之手。
盡:吃盡。例句:一食或盡粟一石。
2、名詞用作動詞:
策:原意指馬鞭,這里用作動詞,引申為用鞭子打,這里是驅(qū)使的意思。例句:策之不以其道。
3、數(shù)量詞用作動詞:
千里:日行千里。例句:食馬者不知其能千里而食也。
4、形容詞的使動用法:
盡:使……盡,竭盡。例句:食之不能盡其材。
七、特殊句式
1、反問句:其真無馬邪?
2、定語后置:馬之千里者。
3、介詞結(jié)構(gòu)后置: 祇辱于奴隸人之手。
4、省略句:食馬者不知其能千里而食也。
5、省略句:策之不以其道。
八、重點語句
1、世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。
被埋沒的直接原因:論點;點明中心)
2、食不飽,力不足,才美不外見(被埋沒的直接原因)
3、食馬者不知其能千里而食也/(其真不知馬也 可不寫)(被埋沒的根本原因)
4、其真不知馬也。(再次點明文章中心句子)
5、祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間。(千里馬的遭遇)
6、且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?(對千里馬的惋惜、同情,對食馬者的諷刺)
7、策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”
(食馬者的無知、淺薄)
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史;潞3粮,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,謚號為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點擊查看