來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2023-06-20 20:44:56
寫在之前:所有專有名詞,商品名等約定俗成的案例,可不遵照該指南。
1 空格
空格不屬標點符號。但由于其對排版效果的重要影響,在此處特別提及。
1.1 中文與西文之間應(yīng)有空格
正確:
英文中的 Anthem 經(jīng)常被譯作國歌。
俄羅斯語中 Китай 意指中國。
錯誤:接下來即將播出的是CCTV轉(zhuǎn)播的東京奧運會射擊比賽。
1.2 中文與數(shù)字之間應(yīng)有空格
正確:數(shù)據(jù)顯示,1972 年中國 GDP 總量達到 1137 億美元。
錯誤:我國人均 GDP 已突破10000美元大關(guān)。
1.3 數(shù)字與單位之間的空格
一般地,不要在西文與由單個字符(西文或符號)構(gòu)成的單位之間添加空格,否則顯得過于稀松。(注意:℃ 等復(fù)合型單位應(yīng)當被視作一個符號)
我們之間的距離是 1m。
這個容器容積為 1L。
應(yīng)當再向順時針方向偏轉(zhuǎn) 12°
否則,應(yīng)當添加空格。
我買了一瓶 800 cc 的牛奶。
1.4 全角符號與其他字符之間應(yīng)無空格
Gross Domestic Product,即為 GDP,國內(nèi)生產(chǎn)總值。
1.5 連續(xù)空格禁用
除非特殊情況下,否則禁止連續(xù)使用空格替代縮進,分頁等。
2 中西文混排
2.1 其間符號
當在中文句子中出現(xiàn)完全是西文組成的內(nèi)容時,在西文中的符號應(yīng)當使用英文符號(半角符號)——尤其是當英文內(nèi)容呈現(xiàn)潛在的引用含義時。
正確:喬布斯的名言 Stay hungry, stay foolish 給了我們很大的啟發(fā)。(本句應(yīng)將名言部分轉(zhuǎn)化為引用格式,此處是為闡述規(guī)則)
錯誤:眾所周知,中國在英文中有 China、Cathay、Sino 等代稱。
當需要在西文外側(cè)添加引用、包裹類符號時,應(yīng)使用全角符號。
正確:
項目組在用的是「GTD」系統(tǒng)。
截止日期(DDL)應(yīng)該在本月月底左右。
喬布斯的名言「Stay hungry, stay foolish」給了我們很大的啟發(fā)。
錯誤:這個推文的第一句 "Why do you migrate data from MySQL?" 問得不夠清楚。
特別注意,對于刊物、影片、書籍等在中文中使用書名號的,應(yīng)當按照西文傳統(tǒng)設(shè)為斜體。
英國媒體The Guardian內(nèi)容相對中立客觀。
2.2 結(jié)尾符號
一般地,結(jié)尾一定需要中文符號(全角符號)。但注意,如果引文獨立成句,意思完整,句末符號可放在引號里面。
今天一定要趕上 DDL!
小明說:「What a Sunday!」
3 特殊標點
3.1 中文引號
中文引號分為直角引號(「」及『』),彎引號(” “及‘ ’)。《國標》建議使用后者,但出于美觀考慮,《指南》建議使用前者。
特別注意,在手寫時直角引號不便書寫,《指南》建議使用彎引號。
小明對小紅說:「走,我們?nèi)ス珗@玩兒!」
3.2 書名號嵌套
應(yīng)當在連續(xù)使用多個書名號時交替使用「《》」與「〈〉」。
他的畢業(yè)論文《魯迅先生〈《吶喊》自序〉試析》獲得一致好評。
3.3 多個獨立成段的引用
除最后一引用段外,其余均只需要上引號,而不需要下引號。
「你說什么?
「我說,你什么時候回來?
「還是聽不清……」
3.4 省略號
中文書寫中,省略號應(yīng)當有專門的字符「……」,不應(yīng)當使用六個英文符號中的句號代替,且原則上應(yīng)該向上居中。
英文書寫中,省略號應(yīng)當有專門的字符「…」,但也可用三個英文符號中的句號代替,應(yīng)落地而非居中。
啊,我又忘記了……
Oh my god...
3.5 破折號
中文書寫中,破折號應(yīng)當有專門的字符「——」,且原則上應(yīng)為連續(xù)的一條線,而不應(yīng)斷開。
英文書寫中,應(yīng)當有專門的字符「—」。
3.6 連續(xù)標點
一般情況下,「!」和「?」可連續(xù)使用,但以兩個為宜,不得超過三個。且當二者連用時應(yīng)為「?!」而不是「!?」。
什么時候的事,我怎么不知道??
這什么時候的事情?!
特別注意,連續(xù)句號「。。!共豢纱÷蕴栔τ。
編輯推薦:
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看